عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي أُسَارَى بَدْرٍ " لَوْ كَانَ الْمُطْعِمُ بْنُ عَدِيٍّ حَيًّا، ثُمَّ كَلَّمَنِي فِي هَؤُلاَءِ النَّتْنَى، لَتَرَكْتُهُمْ لَهُ ".
انگریزی ترجمہ
Ishaq ibn Mansur narrated to us, 'Abd al-Razzaq informed us, Ma'mar informed us, from al-Zuhri, from Muhammad ibn Jubayr, from his father (Hadrat Jubayr ibn Mut'im) (may Allah be well pleased with him), that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated regarding the prisoners of Badr: 'Had Mut'im ibn 'Adiyy been alive and then spoken to me about these wretched ones, I would have released them for his sake.'
اردو ترجمہ
ہم سے اسحاق بن منصور نے بیان کیا، کہا ہمیں عبدالرزاق نے خبر دی، کہا ہمیں معمر نے خبر دی، زہری سے، انہوں نے محمد بن جبیر سے، انہوں نے اپنے والد (حضرت جبیر بن مطعم) رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا کہ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے بدر کے قیدیوں کے بارے میں ارشاد فرمایا: اگر مطعم بن عدی زندہ ہوتے اور مجھ سے ان گندے لوگوں (قیدیوں) کے بارے میں سفارش کرتے تو میں انہیں ان کی خاطر چھوڑ دیتا۔
