Arabic (Original)
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةً ـ يَعْنِي الْبَدْرَ ـ فَقَالَ " إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ لاَ تُضَامُّونَ فِي رُؤْيَتِهِ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لاَ تُغْلَبُوا عَلَى صَلاَةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا فَافْعَلُوا ". ثُمَّ قَرَأَ {وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ}. قَالَ إِسْمَاعِيلُ افْعَلُوا لاَ تَفُوتَنَّكُمْ.
English Translation
Narrated by Hadrat Jarir bin Hadrat 'Abdullah al-Bajali (may Allah be well pleased with him) who said: We were with the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). He looked at the full moon and said: 'Verily, you will see your Lord, the Almighty and Majestic, (in the Hereafter) as you see this moon. You will have no difficulty in seeing Him. So if you can manage not to miss the prayer before sunrise (Fajr) and the prayer before sunset ('Asr), then do so.' Then he recited: {And glorify the praises of your Lord before the rising of the sun and before its setting} (Qaf: 39). Isma'il (the narrator) said: Do so — do not let them pass you by.
Urdu Translation
ہم سے عبداللہ بن حضرت زبیر حمیدی نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے مروان بن حضرت معاویہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے اسماعیل بن ابی خالد نے قیس بن ابی حازم سے بیان کیا، انہوں نے حضرت جریر بن عبداللہ بجلی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، انہوں نے فرمایا: ہم نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر تھے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے چودھویں رات کے چاند پر نظر فرمائی اور ارشاد فرمایا: "بے شک تم اپنے رب عزوجل کو (آخرت میں) اسی طرح دیکھو گے جیسے اس چاند کو دیکھ رہے ہو۔ اسے دیکھنے میں تمہیں کوئی تکلیف نہ ہوگی۔ لہذا اگر تم سے ہو سکے کہ سورج طلوع ہونے سے پہلے والی نماز (فجر) اور سورج غروب ہونے سے پہلے والی نماز (عصر) تم سے فوت نہ ہو تو ایسا ضرور کرو۔" پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے یہ آیت تلاوت فرمائی: {اور اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کرو سورج طلوع ہونے سے پہلے اور غروب ہونے سے پہلے} (ق: 39)۔ اسماعیل (راوی) نے کہا: ایسا کرو کہ یہ نمازیں تم سے فوت نہ ہوں۔
