حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، وَهُوَ صَائِمٌ، فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ قَالَ لِبَعْضِ الْقَوْمِ " يَا فُلاَنُ قُمْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَمْسَيْتَ. قَالَ " انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَوْ أَمْسَيْتَ. قَالَ " انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". قَالَ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا. قَالَ " انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُمْ، فَشَرِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ".
English Translation
It is narrated by Hadrat Abdullah bin Abi Aufa (may Allah be well pleased with him) who said, "We were in the company of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) on a journey and he was fasting. When the sun set, he (blessings and peace of Allah be upon him) said to one of the people, 'O so-and-so, get up and mix sawiq with water for us.' He submitted, 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! If you would wait a little longer.' He (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'Get down and mix sawiq with water for us.' He submitted again, 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! If you would wait a little longer.' He (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'Get down and mix sawiq with water for us.' He submitted, 'It is still daytime.' He (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'Get down and mix sawiq with water for us.' So he got down and mixed sawiq for them. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) drank it and then declared, 'When you see the night approaching from this side, the fasting person should break his fast.'"
Urdu Translation
ہم سے اسحاق واسطی نے بیان کیا، کہا ہم سے خالد نے بیان کیا، ان سے شیبانی نے، ان سے حضرت عبداللہ بن ابی اوفی رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ سفر میں تھے اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم روزے سے تھے۔ جب سورج غروب ہوا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے بعض لوگوں میں سے ایک شخص سے ارشاد فرمایا: اے فلاں! اٹھ اور ہمارے لیے ستو گھول۔ اس نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ابھی تھوڑی دیر اور ٹھہریے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اتر اور ہمارے لیے ستو گھول۔ اس نے پھر عرض کیا: یا رسول اللہ! ابھی تھوڑی دیر اور ٹھہریے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اتر اور ہمارے لیے ستو گھول۔ اس نے عرض کیا: ابھی تو دن باقی ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اتر اور ہمارے لیے ستو گھول۔ چنانچہ وہ اترا اور سب کے لیے ستو گھولا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے نوش فرمایا اور پھر ارشاد فرمایا: جب تم دیکھو کہ رات اِدھر سے آ گئی ہے تو روزے دار کو روزہ افطار کر لینا چاہیے۔
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ…
Sahih al-Bukhari
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، سَمِعَ ابْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صل…
Sahih al-Bukhari
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، ف…
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، وَهُوَ صَائِمٌ، فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ قَالَ لِبَعْضِ الْقَوْمِ " يَا فُلاَنُ قُمْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَمْسَيْتَ. قَالَ " انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَوْ أَمْسَيْتَ. قَالَ " انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". قَالَ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا. قَالَ " انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُمْ، فَشَرِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ".
It is narrated by Hadrat Abdullah bin Abi Aufa (may Allah be well pleased with him) who said, "We were in the company of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) on a journey and he was fasting. When the sun set, he (blessings and peace of Allah be upon him) said to one of the people, 'O so-and-so, get up and mix sawiq with water for us.' He submitted, 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! If you would wait a little longer.' He (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'Get down and mix sawiq with water for us.' He submitted again, 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! If you would wait a little longer.' He (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'Get down and mix sawiq with water for us.' He submitted, 'It is still daytime.' He (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'Get down and mix sawiq with water for us.' So he got down and mixed sawiq for them. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) drank it and then declared, 'When you see the night approaching from this side, the fasting person should break his fast.'"
ہم سے اسحاق واسطی نے بیان کیا، کہا ہم سے خالد نے بیان کیا، ان سے شیبانی نے، ان سے حضرت عبداللہ بن ابی اوفی رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ سفر میں تھے اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم روزے سے تھے۔ جب سورج غروب ہوا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے بعض لوگوں میں سے ایک شخص سے ارشاد فرمایا: اے فلاں! اٹھ اور ہمارے لیے ستو گھول۔ اس نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ابھی تھوڑی دیر اور ٹھہریے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اتر اور ہمارے لیے ستو گھول۔ اس نے پھر عرض کیا: یا رسول اللہ! ابھی تھوڑی دیر اور ٹھہریے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اتر اور ہمارے لیے ستو گھول۔ اس نے عرض کیا: ابھی تو دن باقی ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اتر اور ہمارے لیے ستو گھول۔ چنانچہ وہ اترا اور سب کے لیے ستو گھولا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے نوش فرمایا اور پھر ارشاد فرمایا: جب تم دیکھو کہ رات اِدھر سے آ گئی ہے تو روزے دار کو روزہ افطار کر لینا چاہیے۔
وعن أبي إبراهيم عبد الله بن أبي أوفى، رضي الله عنهما قال: سرنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو صائم فلما غربت الشمس قال لبعض القوم: "يا فلان انزل فاجدح لنا، فقال: يا رس…