Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً، كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَوَقَصَتْهُ نَاقَتُهُ، وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَمَاتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ، وَلاَ تَمَسُّوهُ بِطِيبٍ، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ".
English Translation
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrates that a man was with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) when his she-camel threw him and broke his neck while he was in the state of Ihram, and he passed away. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Wash him with water and lote-tree leaves, and shroud him in his two cloths. Do not apply perfume to him nor cover his head, for he will be raised on the Day of Resurrection reciting the Talbiyah.'
Urdu Translation
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ تھا کہ اس کی اونٹنی نے اسے گرا کر اس کی گردن توڑ دی اور وہ محرم تھا، پس وہ فوت ہو گیا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اسے پانی اور بیری کے پتوں سے غسل دو اور اس کے انہی دو کپڑوں میں کفنا دو، نہ اسے خوشبو لگاؤ اور نہ اس کا سر ڈھکو، کیونکہ وہ قیامت کے دن لبیک پکارتا ہوا اٹھایا جائے گا۔
