بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
عمر بن الخطاب رضي الله عنه
يُعرف أيضاً بـ: 'Umar, 'Umar b. Khattab, 'Umar b. al-Khattab, 'Umar bin Al-Khattab, 'Umar bin Khattab, 'Umar bin al Khattab رضي الله عنه, 'Umar bin al-Khattab, 'Umar bin al-Khattab رضي الله عنه, 'Umar bin al-Khattab, 'Umar bin al-Khattab (رضي الله عنه , 'Umar ibn Al-Khattab, 'Umar ibn al-Khattab, Umar, Umar b. Khattab, Umar b. al-Khattab, Umar bin Al Khattab رضي الله عنه, Umar bin Al-Khattab, Umar bin al Khattab رضي الله عنه, Umar bin al khattab رضي الله عنه, Umar bin al-Khattab, Umar ibn al-Khattab, `Umar, `Umar bin Al-Khattab, `Umar bin Khattab
نَا نَا هُشَيْمٌ، وَفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، وَخَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، قَالَ: كَتَبَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّه...
Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) wrote: 'Learn Surah Bara'ah (al-Tawbah) and teach your women Surah a...
نَا نَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: نَا عُمَرُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْعَبْسِيِّ، عَنْعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ:إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَر...
Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) said regarding the verse: 'Indeed, zakah is for the poor and the nee...
نَا نَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ: نَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: مَاتَتْ أُمِّي نَصْرَانِيَّةً، فَأَتَيْتُعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَقُل...
Abu Wa'il (may Allah have mercy on him) said: My mother died as a Christian, so I went to Umar ibn al-Khattab (may Allah...
نَاسُفْيَانُ، عَنْعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْيَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ، قَالَ:" كَانَعُمَرُرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُلا يُثْبِتُ آيَةً فِي الْمُصْحَفِ حَتَّى يَشْهَدَ عَلَيْهَا رَجُلانِ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنَ ...
Yahya ibn Ja'dah (may Allah have mercy on him) said: 'Umar (may Allah be pleased with him) would not confirm a verse in ...
نَا نَا سُفْيَانُ، وَهُشَيْمٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: خَرَجَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَسْتَسْقِي، فَلَمْ يَزِدْ عَلَى الاسْتِغْفَارِ حَتَّى رَجَعَ، فَقِيلَ لَهُ:...
Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) went out to perform the prayer for rain, and he did nothing but seek...
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شِهَابٍ الْخَوْلانِيِّ، أَنَّعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّهُ عَن...
Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) was brought such a case. He told the husband: "Discipline her, and i...
نا نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِابْنِ عُمَرَ، قَالَ:" تَعْتَدُّ مِنْ يَوْمِ مَاتَ أَوْ طَلَّقَ".
Ibn Umar said: "She observes her waiting period from the day he died or divorced her."
نا نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِابْنِ عُمَرَ، قَالَ:" تَعْتَدُّ مِنْ يَوْمِ تُوُفِّيَ".
Ibn Umar said: "The waiting period begins from the day of death."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ:" إِنْ قَامَتْ بَيِّنَةٌ فَمِنْ يَوْمِ مَاتَ أَوْ طَلَّقَ , وَإِنْ لَمْ تَقُمْ بَيِّنَةٌ فَمِنْ يَوْمِ يَأْ...
Umar ibn Abd al-Aziz said: "If there is established evidence, then from the day he died or divorced. If there is no esta...
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ رَجُلا مِنَ الأَنْصَارِطَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَحَاضَتْ ثَلاثَ حِيَضٍ فَلَمَّا دَخَلَتْ لِتَغْتَسِلَ أَرَادَ الدُّخُولَ عَلَيْهَا فَمُنِعَ م...
Ibrahim al-Nakha'i narrated that a man from the Ansar divorced his wife; she had three menstrual periods, and when she e...
نا خَالِدٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْعُمَرَ، مِثْلَ ذَلِكَ.
The same incident was also narrated from Umar (may Allah be pleased with him) through another chain.
نا نا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْعُمَرَ،وَعَبْدِ اللَّهِ، قَالا:" هُوَ أَحَقُّ بِهَا مَا لَمْ تَغْتَسِلْ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ".
Umar and Abdullah (may Allah be pleased with them) said: "The husband has more right to her as long as she has not bathe...
نا نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ الْكَلاعِيِّ، عَنْ مَكْحُولٍ، أَنَّأَبَا بَكْرٍ،وَعُمَرَ،وَعُثْمَانَ،وَعَلِيًّا،وَابْنَ مَسْعُودٍ،وَأَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ،وَأ...
Makhul reported that Abu Bakr, Umar, Uthman, Ali, Ibn Mas'ud, Abu Musa al-Ash'ari, Abu al-Darda, and 'Ubadah ibn al-Sami...
نا نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: أنا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّعُمَرَ،وَابْنَ مَسْعُودٍ, قَالا:" هُوَ أَحَقُّ بِهَا مَا لَمْ تَغْتَسِلْ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ".
Umar and Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with them) said: "He has more right to her as long as she has not bathed from ...
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ، أَنَّعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , كَانَ يَقُولُ:" فِيالأَمَةِ إِذَا أُعْتِقَتْ وَلَهَا زَوْجٌ فَغَشِيَهَا قَبْلَ أَنْ تَخْتَا...
Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) used to say: "If a slave-woman is freed and her husband has been int...
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِابْنِ عُمَرَ" أَنَّهُ كَانَلا يَجْعَلُ لَهَا الْخِيَارَ عَلَى الْحُرِّ".
Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) used to not grant the freed slave-woman the right to choose over a free h...
نا نا أَبُو عَلْقَمَةَ الْفَرْوِيُّ، قَالَ: نا نَافِعٌ، قَالَ: قَالَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ:" أَيُّمَا أَمَةٍ كَانَتْ تَحْتَ عَبْدٍ فَأُعْتِقَتْ فَإَنَّ لَهَا الْخِيَارَ مَا لَمْ يَمَسَّهَا".
Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with them both) said: "Any slave-woman who is married to a slave and then freed ...
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، أَنَّعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ:" لَوِ اسْتَطَعْتُ أَنْ أَجْعَلَ عِدَّة...
Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) said: "If I could make the waiting period of a slave-woman one and a...
نا نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، أَنَّعُمَرَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ:" لَوِ اسْتَطَعْتُ أَنْ أجْعَلَ عِدَّةَ الأَمَةِ حَيْضَةً وَنِصْفَ لَفَعَلْتُ...
Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) said: "If I could make the waiting period of a slave-woman one and a...
نا نا سُفْيَانُ، قَالَ: نا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ، يَذْكُرُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ , قَالَ: سَمِعْتُعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ...
Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) said on the pulpit: "If I could make the waiting period of a slave-w...