العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا زُبَيْدٌ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ، ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا، وَمَنْ نَحَرَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ قَدَّمَهُ لأَهْلِهِ، لَيْسَ مِنَ النُّسْكِ فِي شَىْءٍ ". فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ذَبَحْتُ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ. فَقَالَ " اجْعَلْهُ مَكَانَهُ، وَلَنْ تُوفِيَ أَوْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".
الترجمة الإنجليزية
Hadrat al-Bara' bin Azib (may Allah be well pleased with them both) says that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'The first thing we do on this day of ours is pray, then return and sacrifice. Whoever did so has followed our Sunnah. And whoever slaughtered before the prayer, it is merely meat he presented for his family; it has nothing to do with sacrifice.' A man from the Ansar called Abu Burdah bin Niyar (may Allah be well pleased with him) submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! I slaughtered (before the prayer) and I have a one-year-old animal that is better than an older one.' He stated: 'Use it in its place, but it will not suffice — or be accepted — for anyone after you.'
الترجمة الأردية
حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ہمارے اس دن میں پہلا کام یہ ہے کہ نماز پڑھیں، پھر واپس جائیں اور قربانی کریں۔ جس نے ایسا کیا اس نے ہماری سنت پائی۔ اور جس نے نماز سے پہلے ذبح کیا تو وہ محض گوشت ہے جو اس نے اپنے گھر والوں کے لیے پیش کیا، قربانی سے اس کا کوئی تعلق نہیں۔ ایک انصاری شخص جن کا نام حضرت ابوبردہ بن نیار رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہے، نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے (نماز سے پہلے) ذبح کر لیا اور میرے پاس ایک سال کا جانور ہے جو بوڑھے جانور سے بہتر ہے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: اسے اس کی جگہ رکھ لو، اور تمہارے بعد کسی اور کے لیے (ایک سال کا جانور) کافی نہیں ہوگا۔
