العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ، سَمِعَ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَذَّنَ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَقَالَ " أَبْرِدْ أَبْرِدْ ـ أَوْ قَالَ ـ انْتَظِرِ انْتَظِرْ ". وَقَالَ " شِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ ". حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ.
الترجمة الإنجليزية
Narrated by Hadrat Abu Dharr al-Ghifari (may Allah be well pleased with him) that the Mu'adhdhin of the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) intended to call the Zuhr Adhan, but he (blessings and peace of Allah be upon him) said, 'Let it cool down, let it cool down' — or he said, 'Wait, wait' — and said: 'The severity of heat is from the raging of Hell-fire. So when the heat becomes intense, delay the (Zuhr) prayer until it cools.' (Hadrat Abu Dharr, may Allah be well pleased with him, added:) Until we saw the shadows of the hillocks (then we prayed).
الترجمة الأردية
ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے غندر (محمد بن جعفر) نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے شعبہ نے مہاجر ابوالحسن سے بیان کیا، انہوں نے زید بن وہب سے سنا، انہوں نے حضرت ابوذر غفاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے مؤذن نے ظہر کی اذان دینی چاہی تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "ٹھنڈا ہونے دو، ٹھنڈا ہونے دو" — یا فرمایا: "انتظار کرو، انتظار کرو" — اور ارشاد فرمایا: "گرمی کی شدت جہنم کی بھاپ سے ہے، لہذا جب گرمی سخت ہو جائے تو نماز (ظہر) ٹھنڈے وقت میں پڑھو۔" (حضرت ابوذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا:) یہاں تک کہ ہم نے ٹیلوں کے سائے ڈھلتے دیکھ لیے (پھر نماز ادا کی)۔
