عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمَكِّيُّ وَمُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ الْغَسَّانِيُّ قَالَا ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ثنا قَتَادَةُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ «يَكْرَهُونَ الصَّوْتَ عِنْدَ الْقِتَالِ» على شرط البخاري ومسلم كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ «يَكْرَهُونَ الصَّوْتَ عِنْدَ الْقِتَالِ» على شرط البخاري ومسلم
انگریزی ترجمہ
Hadrat al-Bara' (may Allah be well pleased with him) narrated: When the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) encountered the polytheists on the day of Hunayn, he dismounted from his mule and fought on foot. This is authentic according to the conditions of the two Shaykhs, though they did not record it. It is not authentically reported that he (blessings and peace of Allah be upon him) dismounted and fought on foot except through this narration.
اردو ترجمہ
حضرت براء رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ جب نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے غزوۂ حنین کے دن مشرکین سے مقابلہ کیا تو آپ اپنی خچر سے اترے اور پیدل لڑے۔ یہ شیخین کی شرط پر صحیح ہے لیکن انہوں نے اسے نقل نہیں کیا۔ یہ صحیح طور پر ثابت نہیں ہے کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے پیدل اتر کر لڑائی کی سوائے اس روایت کے۔
