عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِيمَا تَلْبَسُ الْمَرْأَةُ مِنْ الثِّيَابِ وَهِيَ حَائِضٌ" إِنْ أَصَابَهُ دَمٌ، غَسَلَتْهُ، وَإِلَّا فَلَيْسَ عَلَيْهَا غَسْلُهُ وَإِنْ عَرِقَتْ فِيهِ، فَإِنَّهُ يُجْزِئُهَا أَنْ تَنْضَحَهُ "
انگریزی ترجمہ
Ibrahim al-Nakha'i said regarding the clothes a woman wears during menstruation: "If blood gets on them, she washes it. Otherwise, she does not need to wash them even if she sweats in them. It suffices for her to sprinkle water on them."
اردو ترجمہ
ابراہیم نخعی نے ان کپڑوں کے بارے میں فرمایا جو عورت حیض کے دوران پہنے: اگر خون لگ جائے تو دھوئے۔ ورنہ اسے دھونے کی ضرورت نہیں اگرچہ ان میں پسینہ آئے۔ اس کے لیے پانی چھڑکنا کافی ہے۔
