عربی (اصل)
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ الْحَكَمِ ، قَالَ :" إِذَا قَتَلَ الرَّجُلُ أَخَاهُ عَمْدًا، لَمْ يُوَرَّثْ مِنْ مِيرَاثِهِ، وَلَا مِنْ دِيَتِهِ، فَإِذَا قَتَلَهُ خَطَأً، وُرِّثَ مِنْ مِيرَاثِهِ، وَلَمْ يُوَرَّثْ مِنْ دِيَتِهِ. قَالَ : وَكَانَ عَطَاءٌ يَقُولُ ذَلِكَ
انگریزی ترجمہ
Al-Hakam stated: "When a man kills his brother intentionally, he is not given inheritance from his estate or blood money. When he kills him by accident, he inherits from his estate but not from his blood money." Ata held the same view.
اردو ترجمہ
حکم نے فرمایا: "جب آدمی اپنے بھائی کو عمداً قتل کرے تو اسے اس کے مال یا دیت سے وراثت نہیں ملے گی۔ جب خطا سے قتل کرے تو اس کے مال سے وراثت پائے گا لیکن دیت سے نہیں۔" عطاء بھی اسی رائے پر تھے۔
