عربی (اصل)
فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ذُكِرَ لِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ أَنَّهُ وُضِعَ فِي يَدَىَّ سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَفُظِعْتُهُمَا وَكَرِهْتُهُمَا، فَأُذِنَ لِي، فَنَفَخْتُهُمَا فَطَارَا، فَأَوَّلْتُهُمَا كَذَّابَيْنِ يَخْرُجَانِ ". فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ أَحَدُهُمَا الْعَنْسِيُّ الَّذِي قَتَلَهُ فَيْرُوزٌ بِالْيَمَنِ، وَالآخَرُ مُسَيْلِمَةُ.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah bin Abbas (may Allah be well pleased with them both) said: 'I was told that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) declared: While I was sleeping, I saw that two golden bangles were placed on my hands. I found them disagreeable and distressing. Then I was permitted to blow on them, so I blew and they flew away. I interpreted them as two liars who would appear.' Ubaidullah said: 'One of them was al-Ansi, who was killed by Fairuz (may Allah be well pleased with him) in Yemen, and the other was Musailima the Liar.'
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا کہ مجھے بتایا گیا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: میں سویا ہوا تھا کہ میں نے دیکھا کہ میرے دونوں ہاتھوں میں سونے کے دو کنگن رکھے گئے ہیں۔ مجھے ان سے ناگواری اور تکلیف ہوئی۔ پھر مجھے اجازت دی گئی کہ ان پر پھونک ماروں۔ میں نے پھونک ماری تو وہ دونوں اڑ گئے۔ میں نے ان کی تعبیر دو جھوٹوں سے لی جو ظاہر ہوں گے۔ عبیداللہ نے فرمایا: ان میں سے ایک عنسی تھا جسے یمن میں فیروز رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے قتل کیا اور دوسرا مسیلمہ کذاب تھا۔
