عربی (اصل)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَهُ " إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ وَالْبَادِيَةَ، فَإِذَا كُنْتَ فِي غَنَمِكَ وَبَادِيَتِكَ فَأَذَّنْتَ بِالصَّلاَةِ، فَارْفَعْ صَوْتَكَ بِالنِّدَاءِ، فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُ مَدَى صَوْتِ الْمُؤَذِّنِ جِنٌّ وَلاَ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
انگریزی ترجمہ
It is narrated that Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) said (to the father of Hadrat 'Abd al-Rahman bin 'Abdullah bin Hadrat 'Abd al-Rahman bin Abi Sa'sa'a): I see that you love sheep and the wilderness. So when you are with your sheep in the desert and give the call to prayer, raise your voice with the call, for whoever hears the voice of the mu'adhdhin — be it a jinn, a human being, or anything else — shall bear witness in his favour on the Day of Resurrection. Hadrat Abu Sa'id (may Allah be well pleased with him) said: I heard this from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him).
اردو ترجمہ
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے (عبداللہ بن عبدالرحمٰن بن ابی صعصعہ کے والد سے) فرمایا: مجھے معلوم ہوتا ہے کہ تمہیں بکریوں اور جنگل میں رہنے سے محبت ہے، پس جب تم اپنی بکریوں کے ساتھ جنگل میں ہو اور نماز کے لیے اذان دو تو اپنی آواز خوب بلند کرو، کیونکہ مؤذن کی آواز جہاں تک بھی کسی جن، انسان یا کسی بھی چیز کو سنائی دے، قیامت کے دن وہ سب اس کے حق میں گواہی دیں گے۔ حضرت ابو سعید رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: یہ بات میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے سنی ہے۔
