English Translation
Kathir ibn Abbas ibn Abd al-Muttalib says: Abbas (may Allah be pleased with him) said: On the day of Hunayn I was present with the Messenger of Allah (peace be upon him), and I and Abu Sufyan ibn al-Harith ibn Abd al-Muttalib (his cousin) both clung to him (peace be upon him) and did not part from him. He (peace be upon him) was mounted on a white mule which Farwah ibn Nufathah al-Judhami had given him (peace be upon him) as a gift (which was also called al-Shahba and Duldul). When the Muslims and the disbelievers met and the Muslims turned their backs and fled, the Messenger of Allah (peace be upon him) was urging his mule forward toward the disbelievers (this was his (peace be upon him) utmost bravery, that at such a critical time he mounted a mule, though horses too were available). Abbas (may Allah be pleased with him) said: I was holding the bridle of his (peace be upon him) mule and restraining it from moving fast, and Abu Sufyan (may Allah be pleased with him) was holding his (peace be upon him) stirrup. At last the Messenger of Allah (peace be upon him) said, "O Abbas! Call the Companions of the tree (of Ridwan)." And the voice of Abbas (may Allah be pleased with him) was very loud (when he called his slaves at night, it would carry eight miles). Abbas (may Allah be pleased with him) said: I called at the top of my voice, "Where are the Companions of the tree?" As soon as they heard this, by Allah, they returned as a cow returns to her calves, and said, "We are present, we are present." (From this it is known that they had not fled far, nor had they all fled; rather some new Muslims and others had suddenly turned back under the fierce rain of arrows and confusion arose. Then Allah strengthened the hearts of the Muslims.) Then they began to fight the disbelievers, and they called the Ansar thus, "O people of the Ansar! O people of the Ansar!" Then the call ended upon Banu al-Harith ibn al-Khazraj (a group of the Ansar); they were called, "O Banu al-Harith ibn al-Khazraj! O Banu al-Harith ibn al-Khazraj!" The Messenger of Allah (peace be upon him) had stretched out his neck on his mule and watched their fighting and said, "This is the time when the oven is at its boil (that is, at this moment the battle is being fought with the utmost intensity)." Then he (peace be upon him) picked up some pebbles and struck the faces of the disbelievers with them and said, "By the Lord of Muhammad (peace be upon him), the disbelievers have been defeated." Abbas (may Allah be pleased with him) said: I went to look, and the fighting was still going on as before, when, by Allah, he (peace be upon him) threw the pebbles, and what did I see but that the strength of the disbelievers was broken and their affair was overturned.
Urdu Translation
سیدنا کثیر بن عباس بن عبدالمطلب کہتے ہیں کہسیدنا عباس رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں حنین کے دن رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے ساتھ موجود تھا اور میں اور ابوسفیان بن حارث بن عبدالمطلب (آپ کے چچا زاد بھائی) دونوں آپصلی اللہ علیہ وسلمکے ساتھ لپٹے رہے اور جدا نہیں ہوئے اور آپصلی اللہ علیہ وسلمایک سفید خچر پر سوار تھے جو فردہ بن نفاثہ جذامی نے آپصلی اللہ علیہ وسلمکو بطور تحفہ دیا تھا (جس کو شہباء اور دلدل بھی کہتے تھے)۔ جب مسلمانوں اور کافروں کا سامنا ہوا اور مسلمان پیٹھ موڑ کر بھاگے تو رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلماپنے خچر کو کافروں کی طرف جانے کے لئے تیز کر رہے تھے (یہ آپصلی اللہ علیہ وسلمکی کمال شجاعت تھی کہ ایسے سخت وقت میں خچر پر سوار ہوئے ورنہ گھوڑے بھی موجود تھے) سیدنا عباس رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں آپصلی اللہ علیہ وسلمکے خچر کی لگام پکڑے ہوئے تھا اور اس کو تیز چلنے سے روک رہا تھا اور ابوسفیان رضی اللہ عنہ آپصلی اللہ علیہ وسلمکی رکاب تھامے ہوئے تھے۔ آخر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ اے عباس! اصحاب سمرہ کو پکارو اور سیدنا عباس رضی اللہ عنہ کی آواز نہایت بلند تھی (وہ رات کو اپنے غلاموں کو آواز دیتے تو آٹھ میل تک جاتی)۔ سیدنا عباس رضی اللہ عنہ کہا کہ میں نے اپنی انہتائی بلند آواز سے پکارا کہ اصحاب سمرہ کہاں ہیں؟ یہ سنتے ہی اللہ کی قسم وہ ایسے لوٹے جیسے گائے اپنے بچوں کے پاس چلی آتی ہے اور کہنے لگے کہ ہم حاضر ہیں، ہم حاضر ہیں۔ (اس سے معلوم ہوا کہ وہ دور نہیں بھاگے تھے اور نہ سب بھاگے تھے بلکہ بعض نومسلم وغیرہ اچانک تیز تیروں کی بارش سے لوٹے اور گڑبڑ ہو گئی۔ پھر اللہ نے مسلمانوں کے دل مضبوط کر دئیے) پھر وہ کافروں سے لڑنے لگے اور انصار کو یوں بلایا کہ اے انصار کے لوگو! اے انصار کے لوگو! پھر بنی حارث بن خزرج پر بلانا تمام ہوا (جو انصار کی ایک جماعت ہے) انہیں پکارا کہ اے بنی حارث بن خزرج! اے بنی حارث بن خزرج! رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلماپنے خچر پر گردن کو لمبا کئے ہوئے تھے، آپصلی اللہ علیہ وسلمنے ان کی لڑائی کو دیکھا اور فرمایا کہ وقت تنور کے جوش کا ہے (یعنی اس وقت میں لڑائی خوب گرما گرمی سے ہو رہی ہے) پھر آپصلی اللہ علیہ وسلمنے چند کنکریاں اٹھائیں اور کافروں کے منہ پر ماریں اور فرمایا کہ قسم ہے محمدصلی اللہ علیہ وسلمکے رب کی! کافروں نے شکست پائی۔ سیدنا عباس رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں دیکھنے گیا تو لڑائی ویسی ہی ہو رہی تھی اتنے میں اللہ کی قسم آپصلی اللہ علیہ وسلمنے کنکریاں ماریں، تو کیا دیکھتا ہوں کہ کافروں کا زور ٹوٹ گیا اور ان کا کام الٹ گیا۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 1189]
