Arabic (Original)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ خَرَجَ مُعْتَمِرًا فِي الْفِتْنَةِ فَقَالَ إِنْ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ، صَنَعْنَا كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ مِنْ أَجْلِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ.
English Translation
Hadrat Abdullah bin Umar (may Allah be well pleased with them both) set out for Umrah during the time of turmoil and said, 'If I am prevented from reaching the Ka'bah, I shall do as we did with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him).' So he assumed the state of Ihram for Umrah because the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) had assumed Ihram for Umrah in the year of al-Hudaybiyah.
Urdu Translation
حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما فتنے کے زمانے میں عمرے کے لیے نکلے اور فرمایا: اگر مجھے بیت اللہ سے روک دیا گیا تو ہم وہی کریں گے جو ہم نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ کیا تھا۔ چنانچہ انہوں نے عمرے کا احرام باندھا کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حدیبیہ کے سال عمرے کا احرام باندھا تھا۔
