Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَبَلَةَ، قَالَ كُنَّا بِالْمَدِينَةِ فَأَصَابَتْنَا سَنَةٌ، فَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَرْزُقُنَا التَّمْرَ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَمُرُّ بِنَا فَيَقُولُ لاَ تَقْرُنُوا فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الإِقْرَانِ، إِلاَّ أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرَّجُلُ مِنْكُمْ أَخَاهُ.
English Translation
It is narrated by Jabala who said: We were in Madinah al-Munawwara when a famine struck us. Hadrat Abdullah bin Zubair (may Allah be well pleased with them both) used to provide us with dates. Hadrat Abdullah bin Umar (may Allah be well pleased with them both) would pass by us and say: 'Do not eat two dates together at a time, for the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) forbade eating two dates together, unless one takes the permission of his brother.'
Urdu Translation
حضرت جبلہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: ہم مدینہ منورہ میں تھے۔ ہمیں قحط نے آ لیا۔ حضرت عبداللہ بن حضرت زبیر رضی اللہ تعالیٰ عنہما ہمیں کھجوریں عنایت فرمایا کرتے تھے۔ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما ہمارے پاس سے گزرتے تو فرماتے: دو دو کھجوریں ایک ساتھ ملا کر نہ کھاؤ، کیونکہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ایسا کرنے سے منع فرمایا ہے، مگر یہ کہ تم میں سے کوئی اپنے بھائی سے اجازت لے لے۔
