Arabic (Original)
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ، فَقَالَ " اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ". قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ فَقَالَ " أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ". وَعَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنهما ـ بِنَحْوِهِ وَقَالَتْ إِنَّهُ قَالَ " اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ". قَالَتْ حَفْصَةُ قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ وَجَعَلْنَا رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ.
English Translation
It is narrated by Hadrat Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) that Um 'Atiyya said, "One of the daughters of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) departed this world and he came out and said, 'Wash her three or five times or more, if you think it necessary, with water and Sidr, and last of all put camphor (or some camphor) and when you finish, inform me.' " Um Atiyya added, "When we finished we informed him and he gave us his waist-sheet and said, 'Shroud her in it.' " And Um 'Atiyya (in another narration) added, "the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'Wash her three, five or seven times or more, if you think it necessary.' " Hadrat Hafsa said that Um 'Atiyya had also said, "We entwined her hair into three braids
Urdu Translation
ہم سے حامد بن عمر نے بیان کیا، ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ایوب سے، انہوں نے محمد سے، انہوں نے حضرت ام عطیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کیا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ایک صاحبزادی کا انتقال ہوا تو آپ باہر تشریف لائے اور ارشاد فرمایا اسے تین بار یا پانچ بار یا اس سے زیادہ اگر تم مناسب سمجھو پانی اور بیری سے غسل دو اور آخر میں کافور یا کچھ کافور ڈال دو۔ جب فارغ ہو جاؤ تو مجھے خبر دو۔ جب ہم فارغ ہوئیں تو آپ کو خبر دی۔ آپ نے اپنا تہبند ہمیں دیا اور ارشاد فرمایا اسے اس کے اندر پہناؤ۔
