Arabic (Original)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ قَالَ نا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَيَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُرْدِفِي فِي يَوْمٍ حَارٍّ مِنْ أَيَّامِ مَكَّةَ وَمَعَنَا شَاةٌ قَدْ ذَبَحْنَاهَا وَأَصْلَحْنَاهَا فَجَعَلْنَاهَا فِي سُفْرَةٍ فَلَقِيَهُ زَيْدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ فَحَيَّا كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ بِتَحِيَّةِ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا زَيْدُ يَعْنِي زَيْدَ بْنَ عَمْرٍو مَالِي أَرَى قَوْمَكَ قَدْ شَنِفُوا لَكَ قَالَ وَاللَّهِ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ ذَلِكَ لِغَيْرِ تِرَةٍ لِي فِيهِمْ وَلَكِنْ خَرَجْتُ أَطْلُبُ هَذَا الدِّينَ حَتَّى أَقْدِمَ عَلَى أَحْبَارِ خَيْبَرَ فَوَجَدْتُهُمْ يَعْبُدُونَ اللَّهَ وَيُشْرِكُونَ بِهِ فَقُلْتُ مَا هَذَا بِالدِّينِ الَّذِي أَبْتَغِي فَخَرَجْتُ حَتَّى أَقْدِمَ عَلَى أَحْبَارِ الشَّامِ فَوَجَدْتُهُمْ يَعْبُدُونَ اللَّهَ وَيُشْرِكُونَ بِهِ فَقُلْتُ مَا هَذَا بِالدِّينِ الَّذِي أَبْتَغِي فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ إِنَّكَ لَتَسْأَلُ عَنْ دِينٍ مَا نَعْلَمُ أَحَدًا يَعْبُدُ اللَّهَ بِهِ إِلَّا شَيْخٌ بِالْجَزِيرَةِ فَخَرَجْتُ حَتَّى أَقْدِمَ عَلَيْهِ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ إِنَّ جَمِيعَ مَنْ رَأَيْتَ فِي ضَلَالٍ فَمِنْ أَيْنَ أَنْتَ قُلْتُ أَنَا مِنْ أَهْلِ بَيْتِ اللَّهِ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ وَالْقَرَظِ قَالَ إِنَّ الَّذِي تَطْلُبُ قَدْ ظَهْرَ بِبَلَدِكَ قَدْ بُعِثَ نَبِيُّ قَدْ طَلَعَ نَجْمُهُ فَلَمْ أُحِسُّ بِشَيْءٍ بَعْدُ يَا مُحَمَّدُ قَالَ فَقَرَّبَ إِلَيْهِ السُّفْرَةَ فَقَالَ مَا هَذَا قَالَ شَاةٌ ذَبَحْنَاهَا لِنُصُبٍ مِنْ هَذِهِ الْأَنْصَابِ قَالَ مَا كُنْتُ لِآكُلَ شَيْئًا ذُبِحَ لِغَيْرِ اللَّهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُرْدِفِي فِي يَوْمٍ حَارٍّ مِنْ أَيَّامِ مَكَّةَ وَمَعَنَا شَاةٌ قَدْ ذَبَحْنَاهَا وَأَصْلَحْنَاهَا فَجَعَلْنَاهَا فِي سُفْرَةٍ فَلَقِيَهُ زَيْدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ فَحَيَّا كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ بِتَحِيَّةِ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا زَيْدُ يَعْنِي زَيْدَ بْنَ عَمْرٍو مَالِي أَرَى قَوْمَكَ قَدْ شَنِفُوا لَكَ قَالَ وَاللَّهِ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ ذَلِكَ لِغَيْرِ تِرَةٍ لِي فِيهِمْ وَلَكِنْ خَرَجْتُ أَطْلُبُ هَذَا الدِّينَ حَتَّى أَقْدِمَ عَلَى أَحْبَارِ خَيْبَرَ فَوَجَدْتُهُمْ يَعْبُدُونَ اللَّهَ وَيُشْرِكُونَ بِهِ فَقُلْتُ مَا هَذَا بِالدِّينِ الَّذِي أَبْتَغِي فَخَرَجْتُ حَتَّى أَقْدِمَ عَلَى أَحْبَارِ الشَّامِ فَوَجَدْتُهُمْ يَعْبُدُونَ اللَّهَ وَيُشْرِكُونَ بِهِ فَقُلْتُ مَا هَذَا بِالدِّينِ الَّذِي أَبْتَغِي فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ إِنَّكَ لَتَسْأَلُ عَنْ دِينٍ مَا نَعْلَمُ أَحَدًا يَعْبُدُ اللَّهَ بِهِ إِلَّا شَيْخٌ بِالْجَزِيرَةِ فَخَرَجْتُ حَتَّى أَقْدِمَ عَلَيْهِ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ إِنَّ جَمِيعَ مَنْ رَأَيْتَ فِي ضَلَالٍ فَمِنْ أَيْنَ أَنْتَ قُلْتُ أَنَا مِنْ أَهْلِ بَيْتِ اللَّهِ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ وَالْقَرَظِ قَالَ إِنَّ الَّذِي تَطْلُبُ قَدْ ظَهْرَ بِبَلَدِكَ قَدْ بُعِثَ نَبِيُّ قَدْ طَلَعَ نَجْمُهُ فَلَمْ أُحِسُّ بِشَيْءٍ بَعْدُ يَا مُحَمَّدُ قَالَ فَقَرَّبَ إِلَيْهِ السُّفْرَةَ فَقَالَ مَا هَذَا قَالَ شَاةٌ ذَبَحْنَاهَا لِنُصُبٍ مِنْ هَذِهِ الْأَنْصَابِ قَالَ مَا كُنْتُ لِآكُلَ شَيْئًا ذُبِحَ لِغَيْرِ اللَّهِ وَتَفَرَّقَا
English Translation
Narrated Zayd ibn Harithah: I went out with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), riding behind him on a hot day in Makkah. We had a sheep that we had slaughtered and prepared, and we put it in a traveling bag. Then Zayd ibn Amr ibn Nufayl met him, and each of them greeted the other with the greeting of the pre-Islamic era. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Zayd" - meaning Zayd ibn Amr - "why do I see that your people have turned against you?" He said: "By Allah, O Muhammad, that is not because of any wrong I have done to them, but I went out seeking this religion. I came to the rabbis of Khaybar and found them worshipping Allah but associating partners with Him. I said: This is not the religion I seek. I went out until I came to the rabbis of Syria and found them worshipping Allah but associating partners with Him. I said: This is not the religion I seek. A man among them said: You are asking about a religion that we do not know of anyone who worships Allah with it except an old man in al-Jazirah. I went out until I came to him, and when he saw me he said: All those you have seen are astray. Where are you from? I said: I am from the people of the House of Allah, from the people of polytheism and tanning. He said: What you seek has appeared in your land; a prophet has been sent whose star has risen. I have not sensed anything after that, O Muhammad." He (Zayd) offered him the traveling bag and said: "What is this?" He said: "A sheep we slaughtered for one of these idols." He said: "I would never eat anything slaughtered for other than Allah." And they parted.
