العربية (الأصل)
نا ناسُفْيَانُ، عَنِالأَعْمَشِ، عَنْشَقِيقٍ، عَنْعَبْدِ اللَّهِ، قَالَ:" إِنِّي قَدِاسْتَمَعْتُ إِلَى الْقِرَاءَةِ فَلَمْ أَسْمَعْهُمْ إِلا مُتَقَارِبِينَ، فَاقْرَءُوا عَلَى مَا عُلِّمْتُمْ، وَإِيَّاكُمْ وَالتَّنَطُّعَ وَالاخْتِلافَ، فَإِنَّمَا هُوَ كَقَوْلِ أَحَدِكُمْ: أَقْبِلْ، وَهَلُمَّ، وَتَعَالَ".
الترجمة الإنجليزية
'Abdullah (ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him) said: "I have listened to the recitations and found them all close to each other. So recite as you have been taught, and beware of affectation and disagreement, for it is merely like one of you saying: 'Come here' (aqbil, halumma, ta'al) - all meaning the same thing."
الترجمة الأردية
سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے قراءت سنی تو سب کو ایک دوسرے سے قریب پایا، پس جس طرح تمہیں سکھایا گیا ہے، اسی طرح پڑھو! اور حد سے تجاوز اور اختلاف سے بچو، کیونکہ یہ ایسے ہی ہے جیسے کوئی کہے: آؤ،«ھلم»، اور«تعال»۔ («ھلم»اور«تعال»یعنی دونوں کا معنی ہے آؤ)۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 34]
