العربية (الأصل)
الثالث عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "إن أول ما دخل النقص على بني إسرائيل أنه كان الرجل يلقى الرجل فيقول: يا هذا اتق الله ودع ما تصنع فإنه لا يحل لك، ثم يلقاه من الغد وهو على حاله، فلا يمنعه ذلك أن يكون أكيله وشريبه وقعيده، فلما فعلوا ذلك ضرب الله قلوب بعضهم ببعض" ثم قال: {لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون. كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون. ترى كثيرًا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم } إلى قوله: {فاسقون} ((المائد: 78،81)) ثم قال: " كلا، والله لتأمرن بالمعروف ولتنهون عن المنكر، ولتأخذن على يد الظالم ولتأطرنه على الحق أطرا، ولتقصرنه على الحق قصرا، أو ليضربن الله بقلوب بعضكم على بعض، ثم ليلعننكم كما لعنهم" ((رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديث حسن)). هذا لفظ أبي داود، ولفظ الترمذي: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لما وقعت بنو إسرائيل في المعاصي نهتهم علماؤهم فلم ينتهوا، فجالسوهم في مجالسهم وواكلوهم وشاربوهم، فضرب الله قلوب بعضهم ببعض، ولعنهم على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون فجلس رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكان متكئًا فقال: لا والذي نفسي بيده حتى تأطروهم على الحق أطرا . قوله: تأطروهم أي تعطفوهم. ولتقصرنه أي لتحبسنه.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud (May Allah bepleased with him) reported:Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "The first defect (in religion) which affected the Children of Israel in the way that man would meet another and say to him: 'Fear Allah and abstain from what you are doing, for this is not lawful for you.' Then he would meet him the next day and find no change in him, but this would not prevent him from eating with him, drinking with him and sitting in his assemblies. When it came to this, Allah led their hearts into evil ways on account of their association with others." Then he (blessings and peace of Allah be upon him) recited, "Those among the Children of Israel who disbelieved were cursed by the tongue of Dawud (upon him be peace) (David (upon him be peace)) and 'Isa (upon him be peace) (Jesus (upon him be peace)), son of Maryam (Mary). That was because they disobeyed (Allah and the Messengers) and were ever transgressing beyond bounds. They used not to forbid one another from the Munkar (wrong, evildoing, sins, polytheism, disbelief) which they committed. Vile indeed was what they used to do. You see many of them taking the disbelievers as their Auliya' (protectors and helpers). Evil indeed is that which their own selves have sent forward before them; for that (reason) Allah's wrath fell upon them and in torment will they abide. And had they believed in Allah and in the Noble Prophet (Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him)) and in what has been revealed to him, never would they have taken them (the disbelievers) as Auliya' (protectors and helpers); but many of them are the Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah)." (5:78-81)Then he (blessings and peace of Allah be upon him) continued: "Nay, by Allah, you either enjoin good and forbid evil and catch hold of the hand of the oppressor and persuade him to act justly and stick to the truth, or, Allah will involve the hearts of some of you with the hearts of others and will curse you as He had cursed them"..The wording in At-Tirmidhi is: Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "When the Children of Israel became sinful, their learned men prohibited them but they would not turn back. Yet, the learned men associated with them and ate and drank with them. So, they were cursed at the tongues of Dawud and 'Isa (Jesus), son of Maryam (Mary), because they were disobedient and were given to transgression." At this stage Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) who was reclining on a pillow sat up and said, "No, By Him in Whose Hand my soul is, there is no escape for you but you persuade them to act justly."
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: بنی اسرائیل میں سب سے پہلے جو نقص داخل ہوا وہ یہ تھا کہ ایک آدمی دوسرے سے ملتا اور کہتا: اے فلاں! اللہ سے ڈرو اور جو کر رہے ہو چھوڑ دو، یہ تمہارے لیے حلال نہیں ہے۔ پھر دوسرے دن اسی حال میں اس سے ملتا تو یہ بات اسے اس سے روکتی نہیں تھی کہ اس کا کھانے پینے اور بیٹھنے میں ساتھی بنے۔ جب انہوں نے ایسا کیا تو اللہ تعالیٰ نے ان کے دلوں کو ایک دوسرے میں ملا دیا (یعنی سب ایک جیسے ہو گئے)۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے تلاوت فرمائی: بنی اسرائیل میں سے جنہوں نے کفر کیا ان پر حضرت داؤد اور حضرت عیسیٰ ابن مریم علیہما السلام کی زبانی لعنت کی گئی، یہ اس لیے کہ انہوں نے نافرمانی کی اور حد سے تجاوز کرتے تھے... پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: ہرگز نہیں! اللہ کی قسم! تم ضرور نیکی کا حکم دو اور برائی سے روکو اور ظالم کا ہاتھ پکڑو اور اسے حق کی طرف موڑو ورنہ اللہ تعالیٰ تمہارے بعض دلوں کو بعض پر مار دے گا پھر تم پر بھی ایسے ہی لعنت کرے گا جیسے ان پر لعنت کی۔
