العربية (الأصل)
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَفِي يَدِهِ سَفَرْجَلَةٌ فَأَلْقَاهَا إِلَيَّ وَقَالَ «دُونَكَهَا أَبَا مُحَمَّدٍ فَإِنَّهَا تُجِمُّ الْفُؤَادَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص طلحه بن يحيى بن طلحه عن أبيه عن جده طلحه بن عبيد الله
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Talhah ibn 'Ubaydillah (may Allah be well pleased with him) narrated: I entered upon the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and in his hand was a quince. He tossed it to me and said: "Take it, O Abu Muhammad, for indeed it refreshes the heart."
الترجمة الأردية
حضرت طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ کے ہاتھ میں ایک سفرجل (بہی دانہ) تھا۔ آپ نے مجھے دیا اور فرمایا: "لو ابو محمد! کیونکہ یہ دل کو تقویت دیتا ہے۔"
