Arabic (Original)
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَفِي يَدِهِ سَفَرْجَلَةٌ فَأَلْقَاهَا إِلَيَّ وَقَالَ «دُونَكَهَا أَبَا مُحَمَّدٍ فَإِنَّهَا تُجِمُّ الْفُؤَادَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص طلحه بن يحيى بن طلحه عن أبيه عن جده طلحه بن عبيد الله
English Translation
Hadrat Talhah ibn 'Ubaydillah (may Allah be well pleased with him) narrated: I entered upon the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and in his hand was a quince. He tossed it to me and said: "Take it, O Abu Muhammad, for indeed it refreshes the heart."
Urdu Translation
حضرت طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ کے ہاتھ میں ایک سفرجل (بہی دانہ) تھا۔ آپ نے مجھے دیا اور فرمایا: "لو ابو محمد! کیونکہ یہ دل کو تقویت دیتا ہے۔"
