العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَى أُمَّةٍ مَعْدُودَةٍ} [هود 8] قَالَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَعْدُودٍ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrated regarding the verse: 'And if We delay from them the punishment for a limited time' (Hud: 8). He said: And We do not delay it except for a counted term. This hadith has a sound chain of transmission.
الترجمة الأردية
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے آیت 'اور اگر ہم ان سے عذاب ایک مقررہ وقت تک ٹال دیں' (ھود: 8) کے بارے میں فرمایا: اور ہم اسے صرف ایک گنی ہوئی مدت تک ٹالتے ہیں۔ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے۔
