العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدٍ هُوَ ابْنُ مُهَاجِرٍ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي عُمَيْرٌ مَوْلَى آبِي اللَّحْمَ قَالَ شَهِدْتُ حُنَيْنًا مَعَ سَادَتِي فَكَلَّمُوا فِيَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «فَأَمَرَنِي فَقُلِّدْتُ سَيْفًا فَأُخْبِرَ أَنِّي مَمْلُوكٌ فَأَمَرَ لِي بِشَيْءٍ مِنْ خُرْثِيِّ الْمَتَاعِ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said on the day of Badr: 'Whoever does such and such shall have such and such from the extra spoils.' The young men advanced while the elders stayed by the banners and did not leave them. When Allah granted them victory, the elders said: 'We were your support—had you been defeated, you would have retreated to us. So do not take all the spoils and leave us without.' The young men refused and said: 'The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) designated it for us.' Then Allah, Exalted is He, revealed: 'They ask you about the spoils of war. Say: The spoils are for Allah and the Messenger' [al-Anfal 8:1] up to 'just as your Lord brought you forth from your home for truth, and indeed a group of the believers were reluctant' [al-Anfal 8:5]—meaning: that was better for them, and likewise this too, so obey me, for I know the outcome of this better than you. This hadith is authentic.
الترجمة الأردية
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے بدر کے دن فرمایا: جو شخص ایسا ایسا کرے تو اسے نفل سے اتنا اتنا ملے گا۔ نوجوان آگے بڑھے اور بزرگ جھنڈوں کے پاس ٹھہرے رہے اور نہیں ہٹے۔ جب اللہ نے فتح عطا فرمائی تو بزرگوں نے کہا: ہم تمہارا سہارا تھے — اگر تم شکست کھاتے تو ہماری طرف لوٹتے، تو تمام غنیمت لے کر ہمیں نہ چھوڑو۔ نوجوانوں نے انکار کیا اور کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے یہ ہمارے لیے مقرر فرمایا ہے۔ تو اللہ تعالیٰ نے نازل فرمایا: 'آپ سے انفال کے بارے میں پوچھتے ہیں، فرما دیں: انفال اللہ اور رسول کے لیے ہیں' [الانفال 8:1] سے 'جیسا کہ تمہارا رب تمہیں تمہارے گھر سے حق کے ساتھ نکالا اور بے شک مومنوں کا ایک گروہ ناپسند کرتا تھا' [الانفال 8:5] تک — یعنی وہ ان کے لیے بہتر تھا، اسی طرح یہ بھی، پس میری اطاعت کرو کیونکہ اس کا انجام مجھے تم سے زیادہ معلوم ہے۔ یہ حدیث صحیح ہے۔
