العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ هُوَ : ابْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَيْتُهُ حِينَ قَضَى صَلَاتَهُ، فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ حَيَّا بِتَحِيَّةِ الْإِسْلَامِ. قَالَ :" عَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، مِمَّنْ أَنْتَ؟ ". قَالَ : قُلْتُ : مِنْ غِفَارٍ. قَالَ : فَأَهْوَى بِيَدِهِ. قُلْتُ فِي نَفْسِي : كَرِهَ أَنِّي انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Dharr (may Allah be well pleased with him) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was praying, and I came to him when he finished his prayer. I was the first to greet him with the greeting of Islam. He stated: 'And upon you be peace and the mercy of Allah. Where are you from?' I submitted: From (the tribe of) Ghifar. He raised his hand (in surprise). I thought to myself that he disliked that I attributed myself to Ghifar.
الترجمة الأردية
حضرت ابوذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نماز پڑھ رہے تھے، جب آپ نے نماز مکمل فرمائی تو میں حاضر ہوا اور میں پہلا شخص تھا جس نے اسلامی سلام سے سلام کیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'وعلیک السلام ورحمۃ اللہ، تم کہاں سے ہو؟' میں نے عرض کیا: غفار سے۔ آپ نے اپنا ہاتھ اٹھایا (تعجب سے)۔ میں نے دل میں سوچا کہ شاید آپ کو یہ ناپسند ہوا کہ میں نے اپنے آپ کو غفار سے منسوب کیا۔
