العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا عَائِشَةُ هَذَا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلاَمَ ". قَالَتْ قُلْتُ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، تَرَى مَا لاَ نَرَى. تُرِيدُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. تَابَعَهُ شُعَيْبٌ. وَقَالَ يُونُسُ وَالنُّعْمَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَبَرَكَاتُهُ.
الترجمة الإنجليزية
Narrated Umm al-Mu'minin Hadrat ' Aisha (may Allah be well pleased with her): Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) said, "O Hadrat 'Aisha! This is Jibreel conveying his greetings of peace to you." She said, "I replied, 'Wa 'alaihis-salam wa rahmatullah (And upon him be peace and the mercy of Allah).' You see what we cannot see" — meaning Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him). Shu'aib corroborated this, and Yunus and An-Nu'man narrated from Az-Zuhri with the addition of "wa barakatuh" (and His blessings).
الترجمة الأردية
ہم سے ابن مقاتل نے بیان کیا، کہا ہمیں عبداللہ نے خبر دی، کہا ہمیں معمر نے خبر دی، ان سے زہری نے، ان سے حضرت ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے اور ان سے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: اے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ! یہ جبرئیل تم پر سلام بھیج رہے ہیں۔ فرمایا کہ میں نے عرض کیا وعلیہ السلام ورحمۃ اللہ، آپ وہ دیکھتے ہیں جو ہم نہیں دیکھ سکتے۔ ان کی مراد رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے تھی۔ شعیب نے ان کی متابعت کی ہے۔ اور یونس اور نعمان نے زہری سے اس میں وبرکاتہ بھی روایت کیا ہے۔
