العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَزِعًا، يَخْشَى أَنْ تَكُونَ السَّاعَةُ، فَأَتَى الْمَسْجِدَ، فَصَلَّى بِأَطْوَلِ قِيَامٍ وَرُكُوعٍ وَسُجُودٍ رَأَيْتُهُ قَطُّ يَفْعَلُهُ وَقَالَ " هَذِهِ الآيَاتُ الَّتِي يُرْسِلُ اللَّهُ لاَ تَكُونُ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنْ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَافْزَعُوا إِلَى ذِكْرِهِ وَدُعَائِهِ وَاسْتِغْفَارِهِ ".
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Hadrat Abu Musa al-Ash'ari (may Allah be well pleased with him) who said: The sun eclipsed, and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stood up in alarm, fearing that the Hour had come. He proceeded to the mosque and led the prayer with the longest standing, bowing, and prostration that I had ever seen him perform. Then he declared: 'These signs which Allah sends do not occur because of anyone's death or life; rather, Allah uses them to instil awe in His servants. So when you see any of them, hasten towards the remembrance of Allah, supplication, and seeking forgiveness.'
الترجمة الأردية
حضرت ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک دفعہ سورج گرہن لگا تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم گھبرا کر اٹھے، اس خوف سے کہ کہیں قیامت نہ قائم ہو جائے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم مسجد میں تشریف لائے اور اتنے لمبے قیام، رکوع اور سجدوں کے ساتھ نماز پڑھائی جو میں نے کبھی آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو کرتے نہیں دیکھا تھا۔ پھر ارشاد فرمایا: یہ نشانیاں ہیں جنہیں اللہ تعالیٰ بھیجتا ہے، نہ کسی کی موت سے آتی ہیں نہ کسی کی زندگی سے، بلکہ اللہ تعالیٰ ان کے ذریعے اپنے بندوں کو ڈراتا ہے۔ لہٰذا جب تم ایسی کوئی چیز دیکھو تو فوراً اللہ تعالیٰ کے ذکر، دعا اور استغفار کی طرف لپکو۔
