عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:12096 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُطِيعٍ الشَّيْبَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ مِنْ أُحُدٍ بَكَتْ نِسَاءُ الْأَنْصَارِ عَلَى شُهَدائِهِمْ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «لَكِنْ حَمْزَةُ لَا بَوَاكِيَ لَهُ» فَرَجَعَتِ الْأَنْصَارُ فَقَالَتْ لنِسائِهِنَّ لَا تَبْكِينَ أَحَدًا حَتَّى تَنْدُبْنَ حَمْزَةَ قَالَ فَقَالَ فِيهِمْ إِلَى الْيَوْمِ لَا تَبْكِينَ إِلَّا بَدَيْنَ بِحَمْزَةَ
انگریزی ترجمہ
Ibn Abbas narrated: When the Messenger of Allah returned from Uhud, the women of the Ansar wept over their martyrs. When this reached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he said: 'But Hamzah has no one to weep for him.' The Ansar women returned and told their women: 'Do not weep for anyone until you first mourn Hamzah.' He said: This has been their custom to this day — they do not weep for anyone until they first begin with Hamzah.
