عربی (اصل)
وعن أبي موسي رضي الله عنه قال: كان اليهود يتعاطسون عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يرجون أن يقول لهم: يرحمكم الله، فيقول: ""يهديكم الله ويصلح بالكم" ((رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديث حسن صحيح)).
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Musa (may Allah be well pleased with him) reported that the Jews used to intentionally sneeze in the presence of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) hoping that he would say to them: 'Yarhamukum-ullah (may Allah have mercy on you),' but he would respond with: "Yahdikum-ullahu wa yuslihu balakum (may Allah guide you and render sound your state of affairs).".
اردو ترجمہ
حضرت ابوموسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: یہودی لوگ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے جان بوجھ کر چھینکتے تھے اس امید میں کہ آپ انہیں یرحمکم اللہ فرمائیں گے۔ لیکن آپ فرماتے: یہدیکم اللہ ویصلح بالکم (اللہ تمہیں ہدایت دے اور تمہارا حال درست فرمائے)۔ (حضرت ابوداؤد، ترمذی)
