انگریزی ترجمہ
Narrated 'Ata: When the Ka'ba was burned in the fighting of the people of Syria during the era of Yazid bin Mu'awiya, and it came to whatever state it came to, Ibn al-Zubayr (may Allah be pleased with him) left the noble Ka'ba as it was until the people gathered in the season of Hajj, and Ibn al-Zubayr (may Allah be pleased with him) intended to show the people the House of the Ka'ba so as to embolden them for the fight against the people of Syria, or to prepare them for battle against the people of Syria. Then when the people were about to leave, he said, "O people! Advise me about the House of the Ka'ba—should I tear it down and rebuild it anew, or should I repair the part of it that has been damaged?" Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) said, "A view has occurred to me, and it is this: repair only the part of it that has been damaged, and leave the House of the Ka'ba as it was in the beginning of Islam, and leave those very stones upon which the people accepted Islam and upon which the Messenger of Allah (peace be upon him) was raised (as a Prophet)." Ibn al-Zubayr (may Allah be pleased with him) said, "If the house of any of you were burned, his heart would never be content until he built it anew; then the House of your Lord, which is far more excellent than that—what of it? And I will seek istikhara from my Lord three times, then resolve firmly upon my course." Then when he had performed the istikhara three times, his view was to tear down the House of the Ka'ba and rebuild it. And the people were afraid, lest some calamity from heaven descend upon whoever first climbed up to demolish the top of the House of the Ka'ba (by this it became known that the Owner of that House is above, and this was the belief of all the Companions), until a man climbed up and threw down a stone from it. Then when the people saw that no calamity had descended upon him, they began to (climb) up, one after another, and they demolished the blessed House down to the ground. And Ibn al-Zubayr set up some pillars and hung a curtain over them (so that the people might keep praying toward that curtain and know the site of the Ka'ba, and that curtain remained in place) until its walls rose high. And Ibn al-Zubayr (may Allah be pleased with him) said, "I heard the Mother of the Believers 'A'isha the Truthful (may Allah be pleased with her) saying that the Prophet (peace be upon him) said: 'If the people had not so recently left disbelief, and I had the funds with which to build it—otherwise I would have included five cubits of the Hatim in the Ka'ba and made in it one door through which people would enter and another through which people would go out.'" Then Ibn al-Zubayr (may Allah be pleased with him) said, "Today we have both the funds to spend on it, and there is no fear of the people." The narrator said that then Ibn al-Zubayr (may Allah be pleased with him) extended its walls five cubits on the side of the Hatim, until a foundation appeared there that the people saw clearly (and that foundation was of Ibrahim, peace be upon him). Then he began to raise the wall from that same foundation, and the length of the Ka'ba was eighteen cubits. Then when he added to it, it began to look small (that is, its width had increased and its length looked less), so he added ten cubits to its length as well, and made two doors for it: one through which they might enter and another through which they might come out. Then when 'Abdullah bin al-Zubayr (may Allah be pleased with him) was martyred, Hajjaj wrote to 'Abd al-Malik bin Marwan this report: that the foundation Ibn al-Zubayr (may Allah be pleased with him) laid, he laid upon those very foundations which the reliable people of Mecca have seen (that is, he laid the foundation upon the foundation of Ibrahim, peace be upon him). 'Abd al-Malik wrote back in reply: We have nothing to do with Ibn al-Zubayr's (may Allah be pleased with him) alteration and change. (You should do this:) leave what he added in length, but remove what he added on the side of the Hatim and restore it to its former condition, and close the door that he had additionally opened. So Hajjaj demolished it and rebuilt it upon the first foundation.
اردو ترجمہ
عطاء کہتے ہیں کہجب یزید بن معاویہ کے دور میں اہل شام کی لڑائی میں جب کعبہ جل گیا اور اس کا جو حال ہوا سو ہوا، تو ابن زبیر رضی اللہ عنہ نے کعبہ شریف کو ویسا ہی رہنے دیا یہاں تک کہ لوگ موسم حج میں جمع ہوئے اور ابن زبیر رضی اللہ عنہ کا ارادہ تھا کہ لوگوں کو خانہ کعبہ دکھا کر انہیں اہل شام کی لڑائی پر جرات دلائیں یا انہیں اہل شام کے خلاف لڑائی کے لئے تیار کریں۔ پھر جب لوگ جانے لگے تو انہوں نے کہا کہ اے لوگو! مجھے خانہ کعبہ کے بارے میں مشورہ دو کہ میں اسے توڑ کر نئے سرے سے بناؤں یا اس میں سے جو حصہ خراب ہو گیا ہے اسے درست کروں؟ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا کہ مجھے ایک رائے سوجھی اور وہ یہ ہے کہ تم ان میں سے جو خراب ہو گیا ہے صرف اس کی مرمت کر دو اور خانہ کعبہ کو ویسا ہی رہنے دو جیسا کہ ابتداء اسلام میں تھا اور انہی پتھروں کو رہنے دو جن پر لوگ مسلمان ہوئے تھے اور رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلممبعوث ہوئے تھے۔ سیدنا ابن زبیر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اگر تم میں سے کسی کا گھر جل جائے تو اس کا دل کبھی راضی نہ ہو گا جب تک نیا نہ بنائے پھر تمہارے رب کا گھر تو اس سے کہیں افضل ہے، اس کا کیا حال ہے؟ اور میں اپنے رب سے تین بار استخارہ کرتا ہوں پھر اپنے کام کا مصمم ارادہ کرتا ہوں پھر جب تین بار استخارہ کر چکے تو ان کی رائے میں آیا کہ خانہ کعبہ کو توڑ کر بنائیں اور لوگ خوف کرنے لگے کہ ایسا نہ ہو کہ جو شخص پہلے خانہ کعبہ کے اوپر توڑنے کو چڑھے اس پر کوئی بلائے آسمانی نازل ہو جائے، (اس سے معلوم ہوا کہ مالک اس گھر کا اوپر ہے اور تمام صحابہ کا یہی عقیدہ تھا) یہاں تک کہ ایک شخص چڑھا اور اس میں سے ایک پتھر گرا دیا۔ پھر جب لوگوں نے دیکھا کہ اس پر کوئی بلا نہیں اتری تو ایک دوسرے پر گرنے لگے اور خانہ مبارک کو ڈھا کر زمین تک پہنچا دیا اور سیدنا ابن زبیر نے چند ستون کھڑے کر کے ان پر پردہ ڈال دیا (تاکہ لوگ اسی پردہ کی طرف نماز پڑھتے رہیں اور مقام کعبہ کو جانتے رہیں اور وہ پردے پڑے رہے) یہاں تک کہ اس کی دیواریں اونچی ہو گئیں اور ابن زبیر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے ام المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے سنا ہے کہ وہ کہتی تھیں کہ نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ اگر لوگ نئے نئے کفر نہ چھوڑے ہوتے، اور میرے پاس بھی اتنا خرچ نہیں ہے کہ اس کو بنا سکوں ورنہ میں حطیم سے پانچ ہاتھ کعبہ میں داخل کر دیتا اور ایک دروازہ اس میں ایسا بنا دیتا کہ لوگ اس میں داخل ہوتے اور دوسرا ایسا بناتا کہ لوگ اس سے باہر جاتے۔ پھر ابن زبیر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ہم آج کے دن اتنا خرچ بھی رکھتے ہیں کہ اسے صرف کریں اور لوگوں کا خوف بھی نہیں۔ راوی نے کہا کہ پھر ابن زبیر رضی اللہ عنہ نے اس کی دیواریں حطیم کی جانب سے پانچ ہاتھ زیادہ کر دیں یہاں تک کہ وہاں پر ایک نیو (بنیاد) نکلی کہ لوگوں نے اسے اچھی طرح دیکھا (اور وہ بنیاد سیدنا ابراہیم علیہ السلام کی تھی) پھر اسی بنیاد پر سے دیوار اٹھانا شروع کی اور کعبہ کی لمبائی اٹھارہ ذراع تھی۔ پھر جب اس میں زیادہ کیا تو چھوٹا نظر آنے لگا (یعنی چوڑان زیادہ ہو گئی اور لمبان کم نظر آنے لگی) پس اس کی لمبان میں بھی دس ذراع زیادہ کر دیئے اور اس کے دو دروازے رکھے، ایک میں سے اندر جائیں اور دوسرے سے باہر آئیں۔ پھر جب عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ شہید ہو گئے تو حجاج نے عبدالملک بن مروان کو یہ خبر لکھ بھیجی کہ ابن زبیر رضی اللہ عنہ نے جو بنیاد رکھی ہے وہ انہی بنیادوں پر رکھی ہے جس کو مکہ کے معتبر لوگ دیکھ چکے ہیں، (یعنی سیدنا ابراہیم علیہ السلام کی بنیاد پر بنیاد رکھی)۔ عبدالملک نے اس کو جواب لکھا کہ ہمیں ابن زبیر رضی اللہ عنہ کی تغیر و تبدل سے کچھ کام نہیں، (تم ایسا کرو کہ) جو انہوں نے طول میں زیادہ کر دیا ہے وہ رہنے دو اور جو حطیم کی طرف سے زیادہ کیا ہے اس کو نکال ڈالو اور پھر حالت اولیٰ پر بنا دو اور وہ دروازہ بند کر دو جو کہ انہوں نے زیادہ کھولا ہے۔ غرض حجاج نے اسے توڑ کر بنائے (بنیاد) اول پر بنا دیا۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 771]
