عربی (اصل)
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَحَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنِي وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - وَحَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، كَانَ يُصَلِّي لَهُمْ فِي وَجَعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ الاِثْنَيْنِ - وَهُمْ صُفُوفٌ فِي الصَّلاَةِ - كَشَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتْرَ الْحُجْرَةِ فَنَظَرَ إِلَيْنَا وَهُوَ قَائِمٌ كَأَنَّ وَجْهَهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ . ثُمَّ تَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَاحِكًا - قَالَ - فَبُهِتْنَا وَنَحْنُ فِي الصَّلاَةِ مِنْ فَرَحٍ بِخُرُوجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَكَصَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى عَقِبَيْهِ لِيَصِلَ الصَّفَّ وَظَنَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَارِجٌ لِلصَّلاَةِ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ أَنْ أَتِمُّوا صَلاَتَكُمْ - قَالَ - ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْخَى السِّتْرَ - قَالَ - فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ .
انگریزی ترجمہ
Amr al-Naqid, Hasan al-Hulwani and Abd ibn Humaid narrated to me — Abd said: I was informed, and the other two said: Ya'qub narrated to us — and he is Ya'qub ibn Ibrahim ibn Sa'd — and my father narrated to me, from Salih, from Ibn Shihab (al-Zuhri) (may Allah have mercy on him), who said: Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) informed me that during the illness of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) in which he passed away, Hadrat Abu Bakr Siddiq (may Allah be well pleased with him) used to lead the people in prayer. Until when Monday came and the Companions (may Allah be well pleased with them all) were standing in rows for prayer, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) drew aside the curtain of his blessed chamber and looked at us with his merciful gaze. He was standing, and his blessed countenance was as radiant as a page of the Noble Book. Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) smiled joyfully. Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) said: We were overwhelmed with joy in the very midst of our prayer at the sight of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) coming out. Hadrat Abu Bakr Siddiq (may Allah be well pleased with him) stepped back on his heels to join the row, thinking that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was coming out for the prayer. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) signaled with his blessed hand that they should complete their prayer. Then he went back into his blessed chamber and let down the curtain. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) passed away on that very day.
اردو ترجمہ
مجھ سے عمرو ناقد، حسن حلوانی اور عبد بن حمید نے بیان کیا — عبد نے کہا: مجھے خبر دی گئی اور باقی دونوں نے کہا: ہم سے یعقوب نے بیان کیا — اور وہ یعقوب بن ابراہیم بن سعد ہیں — اور مجھ سے میرے والد نے بیان کیا، صالح سے، انہوں نے ابن شہاب (زہری) رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ سے روایت کی، فرمایا: مجھے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے خبر دی کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بیماری کے دوران، جس میں آپ نے وصال فرمایا، حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ لوگوں کو نماز پڑھاتے تھے، حتیٰ کہ جب سوموار کا دن آیا اور صحابہ کرام رضوان اللہ تعالیٰ علیہم اجمعین نماز میں صف بستہ تھے تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حجرۂ مبارکہ کا پردہ اٹھایا اور ہماری طرف نظرِ رحمت فرمائی، اس وقت آپ کھڑے ہوئے تھے، آپ کا رخِ انور ایسا (روشن) تھا گویا مصحف شریف کا ورق ہے۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے خوشی سے مسکراتے ہوئے تبسم فرمایا۔ حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: ہم نماز ہی میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے باہر تشریف لانے کی خوشی سے مبہوت ہو کر رہ گئے۔ حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ الٹے پاؤں پیچھے ہٹے تاکہ صف میں مل جائیں، انہوں نے سمجھا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نماز کے لیے باہر تشریف لا رہے ہیں۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے دستِ مبارک سے اشارہ فرمایا کہ اپنی نماز مکمل کرو، پھر آپ واپس حجرۂ مبارکہ میں تشریف لے گئے اور پردہ لٹکا دیا۔ اسی دن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے وصال فرمایا۔
