عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْ لِي فِي الإِسْلاَمِ قَوْلاً لاَ أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا بَعْدَكَ - وَفِي حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ غَيْرَكَ - قَالَ " قُلْ آمَنْتُ بِاللَّهِ فَاسْتَقِمْ " .
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Numayr, Jarir, and Abu Hadrat Usamah narrated from Hisham ibn Urwah, from his father (Urwah), from Hadrat Sufyan ibn Abdullah al-Thaqafi (may Allah be well pleased with him), who said: I submitted to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him): O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), tell me something about Islam so definitive that I need not ask anyone after you — and in the narration of Abu Hadrat Usamah: anyone other than you — about it. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Say 'I believe in Allah,' and then remain steadfast upon it.
اردو ترجمہ
عبد اللہ بن نمیر، جریر اور ابو اسامہ نے ہشام بن عروہ سے حدیث بیان کی، انہوں نے اپنے والد (عروہ) سے اور انہوں نے حضرت سفیان بن عبد اللہ ثقفی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، انہوں نے کہا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے اسلام کے بارے میں ایسی پکی بات بتائیے کہ آپ کے بعد کسی سے — اور ابو اسامہ کی روایت میں ہے: آپ کے علاوہ کسی سے — نہ پوچھوں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: کہو: میں اللہ پر ایمان لایا، پھر اس پر استقامت اختیار کرو۔
