عربی (اصل)
وَعَن ابنِ الْمسيب سُمِعَ يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ يُحِبُّ الطِّيبَ نَظِيفٌ يُحِبُّ النَّظَافَةَ كَرِيمٌ يُحِبُّ الْكَرَمَ جَوَادٌ يُحِبُّ الْجُودَ فَنَظِّفُوا أُرَاهُ قَالَ: أَفْنِيَتَكُمْ وَلَا تشبَّهوا باليهود " قَالَ: فذكرتُ ذَلِك لمهاجرين مِسْمَارٍ فَقَالَ: حَدَّثَنِيهِ عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «نَظِّفُوا أَفْنِيتَكُمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn al-Musayyib was heard saying :“God is good and likes what is fragrant (Tayyib is ‘good’ and tib is ‘perfume’, or ‘fragrance.’); clean and likes cleanliness; generous and likes generosity; munificent and likes munificence; so cleanse (I think he said, your courtyards), and do not imitate the Jews.” I mentioned that to Muhajir b. Mismar and he said he had been told by ‘Amir b. Sa‘d, on his father’s authority, that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) had said something similar, but he said, “Cleanse your courtyards.” Tirmidhi transmitted it.
اردو ترجمہ
حضرت ابن المسیب سے سنا گیا کہ وہ فرما رہے تھے: بے شک اللہ تعالیٰ پاک ہے اور پاکیزگی کو پسند فرماتا ہے، صاف ہے اور صفائی کو پسند فرماتا ہے، کریم ہے اور کرم کو پسند فرماتا ہے، سخی ہے اور سخاوت کو پسند فرماتا ہے، پس اپنے آنگن صاف رکھو اور یہود کی مشابہت اختیار نہ کرو۔ راوی فرماتے ہیں: میں نے یہ بات مہاجر بن مسمار کو بتائی تو انہوں نے فرمایا: مجھے عامر بن سعد نے اپنے والد سے بیان کیا ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسی طرح ارشاد فرمایا مگر آپ نے فرمایا: اپنے آنگن صاف رکھو۔ ترمذی نے روایت کیا۔
