عربی (اصل)
حَدَّثَنَاالْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، قَالَ: ثَنَاحَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ، عَنْعَبْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيِّ، عَنْعُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِالْقَاسِمِ، عَنْعَائِشَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الرَّجُلِ يَجِدُ الْبَلَلَ وَلا يَذْكُرُ الاحْتِلامَ، قَالَ:" يَغْتَسِلُ" وَعَنِ الرَّجُلِ يَرَى أَنَّهُ قَدِ احْتَلَمَ وَلا يَجِدُ بَلَلا، قَالَ:" لا غُسْلَ عَلَيْهِ".
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Amr (may Allah be pleased with them both) narrated: We were returning from Makkah with the Messenger of Allah (peace be upon him). When we reached a water source, some people hurried to pray Asr while still performing wudu hastily. We caught up with them while they had not completed their wudu properly, and the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Woe to the heels from the Fire! Complete your wudu properly."
اردو ترجمہ
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمسے پوچھا گیا، ایک آدمی نے کپڑے پر نمی کے اثرات پائے، لیکن اسے احتلام یاد نہیں (تو وہ کیا کرے) فرمایا: اسے غسل کرنا چاہیے۔ ایک آدمی کو احتلام تو یاد ہے، لیکن کپڑوں پر نمی کے نشانات نہیں ہیں؟ فرمایا: اس پر غسل ضروری نہیں۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطهارة/حدیث: 89]
