عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يَقْدَمُ قَوْمٌ هُمْ أَرَقُّ أَفْئِدَةً» فَقَدِمَ الْأَشْعَرِيُّونَ فِيهِمْ أَبُو مُوسَى فَجَعَلُوا يَرْتَجِزُونَ وَيَقُولُونَ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "A people are coming who are the most tender-hearted." Then the Ash'aris arrived, among them Abu Musa, and they began chanting rajaz poetry, saying: "Tomorrow we shall meet the beloved ones, Muhammad and his Companions."
اردو ترجمہ
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «ایک قوم آ رہی ہے جو سب سے نرم دل ہے۔» پھر اشعری آئے جن میں ابوموسیٰ بھی تھے اور وہ رجز پڑھنے لگے اور کہنے لگے: کل ہم محبوبوں سے ملیں گے، محمد اور آپ کے صحابہ سے۔
