عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ شَيْبَةَ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ شَرِيكٍ إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ أَنَّهَا اسْتَأْمَرَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي قَتْلِ الْوَزَغِ فَأَمَرَ بِقَتْلِهَا
انگریزی ترجمہ
Umar ibn Muhammad al-Hamdani narrated to us, Abu Tahir narrated to us, Ibn Wahb narrated to us, Ibn Jurayj informed me from Abd al-Hamid ibn Jubayr ibn Shaybah that Sa'id ibn al-Musayyib informed him, he said: Umm Sharik, one of the women of Bani Amir ibn Lu'ayy, informed me that she sought permission from the Beloved Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) regarding killing geckos, and he commanded her to kill them.
اردو ترجمہ
عمر بن محمد ہمدانی نے ہمیں بیان کیا، ابو طاہر نے ہمیں بیان کیا، ابن وہب نے ہمیں بیان کیا، ابن جریج نے مجھے عبد الحمید بن جبیر بن شیبہ سے خبر دی کہ سعید بن المسیب نے انہیں خبر دی، فرمایا: ام شریک بنی عامر بن لؤی کی خواتین میں سے ایک نے مجھے بتایا کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے چھپکلیاں مارنے کی اجازت مانگی تو آپ نے انہیں مارنے کا حکم دیا۔
