عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو ثَوْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَجُلًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كَانَ يُبَايعُ وَفِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ فَأَتَى أَهْلُهُ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ احْجُرْ عَلَى فُلَانٍ فَإِنَّهُ يُبَايعُ وَفِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ فَدَعَاهُ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ فَنَهَاهُ عَنِ الْبَيْعِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ لَا أَصْبِرْ عَنِ الْبَيْعِ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ «إِنْ كُنْتَ غَيْرَ تَارِكٍ لِلْبَيْعِ فَقُلْ هَاءً وَهَاءً وَلَا خِلَابَةَ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated: A man during the time of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) used to trade, but his transactions were weak. His family came to the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and said: "O Prophet of Allah! Restrict so-and-so, for he trades but his transactions are weak." The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) called him and forbade him from trading. He said: "O Prophet of Allah, I cannot bear to stop trading." The Beloved Prophet stated: "If you will not give up trading, then say: 'Here and here' (i.e., immediate exchange) and 'no cheating.'"
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے زمانے میں ایک شخص خرید و فروخت کرتا تھا لیکن اس کے معاملات کمزور تھے۔ اس کے گھر والے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آئے اور عرض کیا: «یا نبی اللہ! فلاں پر پابندی لگائیں کیونکہ وہ بیع کرتا ہے اور اس کے معاملات کمزور ہیں۔» تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے بلایا اور بیع سے منع فرمایا۔ اس نے عرض کیا: «یا نبی اللہ! میں بیع کے بغیر صبر نہیں کر سکتا۔» آپ نے ارشاد فرمایا: «اگر تو بیع نہیں چھوڑے گا تو کہہ: لو اور دو (یعنی نقد لین دین) اور دھوکا نہیں۔»
