عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ وَعُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُجَيْرٍ قَالَا حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ لَمَّا مَرِضَ النَّبِيُّ ﷺ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ جَاءَهُ بِلَالٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلَاةِ فَقَالَ «مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ وَمَتَى يَقُمْ مَقَامَكَ يَبْكِ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ قَالَ «مُرُوا أَبَا بَكْرٍ لِيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ «فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ» قَالَتْ فَأَرْسَلْنَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَوَجَدَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلَاهُ تَخُطَّانِ فِي الْأَرْضِ فَلَمَّا حَسَّ * بِهِ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ مَكَانَكَ قَالَ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْتَمُّ بِالنَّبِيِّ ﷺ وَالنَّاسُ يَأْتَمُّونَ بِأَبِي بَكْرٍ
انگریزی ترجمہ
Umm al-Mu'minin Hadrat Aishah (may Allah be well pleased with her) narrated: When the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) fell ill with his final illness, Bilal came to inform him of the prayer. He stated: "Tell Abu Bakr to lead the people in prayer." We submitted: O Messenger of Allah, Abu Bakr is a tender-hearted man, and whenever he stands in your place, he weeps. If you were to command Umar to lead the people in prayer. He stated: "Tell Abu Bakr to lead the people in prayer" - three times - "Verily, you are like the female companions of Yusuf." She said: We sent word to Abu Bakr and he led the people in prayer. Then the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) felt some relief and came out being supported between two men, his feet dragging on the ground. When Abu Bakr sensed his presence, he began to step back, but the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) gestured to him to stay in his place. The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) came and sat beside Abu Bakr, and Abu Bakr was following the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and the people were following Abu Bakr.
اردو ترجمہ
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: جب نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اپنی آخری بیماری میں بیمار ہوئے تو بلال نماز کی اطلاع دینے آئے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: "ابو بکر سے کہو لوگوں کو نماز پڑھائیں۔" ہم نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ابو بکر نرم دل آدمی ہیں اور جب وہ آپ کی جگہ کھڑے ہوں گے تو روتے رہیں گے۔ کاش آپ عمر کو لوگوں کو نماز پڑھانے کا حکم دیتے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: "ابو بکر سے کہو لوگوں کو نماز پڑھائیں" - تین بار - "بے شک تم یوسف کی ساتھیوں جیسی ہو۔" فرمایا: ہم نے ابو بکر کو بلا بھیجا اور انہوں نے لوگوں کو نماز پڑھائی۔ پھر نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے کچھ ہلکا پن محسوس کیا اور دو آدمیوں کے سہارے باہر نکلے، آپ کے پاؤں زمین پر گھسٹ رہے تھے۔ جب ابو بکر نے آپ کی آمد محسوس کی تو پیچھے ہٹنے لگے، مگر نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اشارہ فرمایا کہ اپنی جگہ رہو۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم آئے اور ابو بکر کے پہلو میں بیٹھ گئے۔ ابو بکر نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی اقتدا کرتے تھے اور لوگ ابو بکر کی اقتدا کرتے تھے۔
