عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْعَطَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ انْتَظَرْنَا الْحَسَنَ وَرَاثَ عَلَيْنَا حَتَّى قَرُبْنَا مِنْ وَقْتِ قِيَامِهِ جَاءَ فَقَالَ دَعَانَا جِيرَانُنَا هَؤُلَاءِ ثُمَّ قَالَ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ انْتَظَرْنَا النَّبِيَّ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى كَانَ شَطْرُ اللَّيْلِ فَجَاءَ فَصَلَّى لَنَا ثُمَّ خَطَبَنَا فَقَالَ ��إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلُّوا وَرَقَدُوا وَإِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا فِي صَلَاةٍ مُذِ انْتَظَرْتُمُ الصَّلَاةَ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated: We waited for the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) one night until half the night had passed. He came and led us in prayer, then delivered a sermon and said: "Indeed, the people have already prayed and gone to sleep, but you have been in a state of prayer since you started waiting for the prayer."
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: ہم نے ایک رات نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا انتظار کیا یہاں تک کہ آدھی رات ہو گئی۔ آپ تشریف لائے اور ہمیں نماز پڑھائی، پھر خطبہ دیا اور ارشاد فرمایا: "بے شک لوگ نماز پڑھ کر سو چکے ہیں، لیکن تم اس وقت سے نماز میں ہو جب سے تم نماز کا انتظار کر رہے تھے۔"
