عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ «دَعَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى شَاةٍ فَأَكَلَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَصْحَابُهُ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ عَادَ إِلَى بَقِيَّتِهَا فَأَكَلُوا فَحَضَرَتِ الْعَصْرُ فَلَمْ يَتَوَضَّأْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Jabir ibn Abdullah (may Allah be well pleased with them both) narrated: A woman from the Ansar invited the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) for a sheep meal. The Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and his Companions ate. When the prayer time came, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) performed wudu, then returned to eat the rest of the food. When the Asr prayer time came, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) did not perform wudu.
اردو ترجمہ
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ ایک انصاری خاتون نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو بکری کے کھانے کی دعوت دی۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اور صحابہ نے کھایا۔ جب نماز کا وقت آیا تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے وضو کیا، پھر بچا ہوا کھانا کھانے واپس آئے۔ جب عصر کا وقت آیا تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے وضو نہیں کیا۔
