عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْهَمْدَانِيُّ ثَنَا عُمَرُ بْنُ عَاصِمٍ الْكِلَابِيُّ ثَنَا أَبُو الْعَوَّامِ الْقَطَّانُ ثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يُبَايِعُ لِرَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ كَعِدَّةِ أَهْلِ بَدْرٍ فَيَأْتِيهِ عَصَبُ الْعِرَاقِ وَأَبْدَالُ الشَّامِ فَيَأْتِيهِمْ جَيْشٌ مِنَ الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ ثُمَّ يَسِيرُ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَخْوَالُهُ كَلْبٌ فَيَهْزِمُهُمُ اللَّهُ» قَالَ وَكَانَ يُقَالُ إِنَّ الْخَائِبَ يَوْمَئِذٍ مَنْ خَابَ مِنْ غَنِيمَةِ كَلْبٍ أبوالعوام عمران ضعفه غير واحد وكان خارجيا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يُبَايِعُ لِرَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ كَعِدَّةِ أَهْلِ بَدْرٍ فَيَأْتِيهِ عَصَبُ الْعِرَاقِ وَأَبْدَالُ الشَّامِ فَيَأْتِيهِمْ جَيْشٌ مِنَ الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ ثُمَّ يَسِيرُ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَخْوَالُهُ كَلْبٌ فَيَهْزِمُهُمُ اللَّهُ» قَالَ وَكَانَ يُقَالُ إِنَّ الْخَائِبَ يَوْمَئِذٍ مَنْ خَابَ مِنْ غَنِيمَةِ كَلْبٍ أبوالعوام عمران ضعفه غير واحد وكان خارجيا
انگریزی ترجمہ
Umm al-Mu'minin Hadrat Umm Salama (may Allah be well pleased with her) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Allegiance will be pledged to a man from my Ummah between the Rukn and the Maqam, equal in number to the people of Badr. Then the forces of Iraq and the Abdal of Syria will come to him. Then an army from Syria will march against them, and when they reach the desert, the earth will swallow them up. Then a man from the Quraysh whose maternal uncles are from the tribe of Kalb will march against him, but Allah will defeat them." It was said that the one who is deprived on that day is the one who misses the spoils of Kalb.
اردو ترجمہ
اُمّ المؤمنین حضرت اُمّ سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "میری اُمّت کے ایک شخص کی رکن اور مقام کے درمیان بیعت کی جائے گی، اہلِ بدر کی تعداد کے برابر۔ پھر عراق کے لوگ اور شام کے ابدال اُن کے پاس آئیں گے۔ پھر شام سے ایک لشکر اُن کی طرف آئے گا، جب وہ بیداء میں ہوں گے تو انہیں زمین میں دھنسا دیا جائے گا۔ پھر قریش کا ایک شخص جس کے ننہیال قبیلہ کلب سے ہوں گے اُن کے خلاف نکلے گا، لیکن اللہ تعالیٰ انہیں شکست دے گا۔" کہا جاتا تھا کہ اُس دن محروم وہ ہے جو کلب کی غنیمت سے محروم رہے۔
