عربی (اصل)
كَمَا حَدَّثَنَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ الْعَدْلُ ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ عَنْ أُمِّ حَكِيمٍ ابْنَةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَتْ «أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عِنْدِي عَظْمًا فَجَاءَ بِلَالٌ فَأَذَّنَهُ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ» حذفه الذهبي من التلخيص «أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عِنْدِي عَظْمًا فَجَاءَ بِلَالٌ فَأَذَّنَهُ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ» حذفه الذهبي من التلخيص
انگریزی ترجمہ
As Ibrahim ibn Ismah al-Adl narrated to us, al-Sariy ibn Khuzaymah narrated to us, Musa ibn Isma'il narrated to us, Hammad ibn Salamah narrated to us from Ammar, the freed slave of the Banu Hashim, from Hadrat Umm Hakim bint Abd al-Muttalib (may Allah be well pleased with her) who said: 'The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) ate a bone at my place, then Hadrat Bilal (may Allah be well pleased with him) came and called him to prayer, so he prayed without performing a new ablution.' Al-Dhahabi omitted it from al-Talkhis.
اردو ترجمہ
جیسا کہ ابراہیم بن عصمہ العدل نے ہم سے بیان کیا، سری بن خزیمہ نے ہم سے بیان کیا، موسیٰ بن اسماعیل نے ہم سے بیان کیا، حماد بن سلمہ نے عمار بنو ہاشم کے آزاد کردہ غلام سے، وہ حضرت اُمّ حکیم بنت عبد المطلب رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے فرمایا: 'سرکارِ دو عالم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے میرے ہاں ایک ہڈی تناول فرمائی، پھر حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے اور نماز کی اذان دی تو آپ نے نماز پڑھی اور نیا وضو نہیں فرمایا۔' امام ذہبی نے اسے تلخیص سے حذف کیا۔
