عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَخْلَدٍ الْجَوْهَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا هِقْلُ بْنُ زِيَادٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثنا هِقْلٌ قَالَ سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ قَالَ قَالَ عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا أَصَابَتْهُ جِرَاحَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَصَابَتْهُ جَنَابَةٌ فَاسْتَفْتَى فَأُمِرَ بِالْغُسْلِ فَاغْتَسَلَ فَمَاتَ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللَّهُ أَلَمْ يَكُنْ شِفَاءُ الْعِيِّ السُّؤَالَ» قَالَ عَطَاءٌ فَبَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سُئِلَ بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ «لَوْ غَسَلَ جَسَدَهُ وَتَرَكَ حَيْثُ أَصَابَهُ الْجِرَاحُ أَجْزَأَهُ»
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Muhammad ibn Ahmad ibn Ali ibn Makhlad al-Jawhari informed us in Baghdad... from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) that a man was wounded during the time of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), then became sexually impure and was advised to bathe. He bathed and died. When this reached the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), he stated: "They killed him — may Allah destroy them! They should have asked when they did not know, for the cure of ignorance is only asking. It would have sufficed him to perform tayammum and bandage his wound — or he said: wrap a cloth around it — then wipe over it and wash the rest of his body."
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ عہدِ رسالت صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم میں ایک شخص کو زخم لگا، پھر جنابت لاحق ہوئی تو اسے غسل کا مشورہ دیا گیا۔ اس نے غسل کیا اور مر گیا۔ جب حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو خبر پہنچی تو فرمایا: "انہوں نے اسے مار ڈالا، اللہ انہیں ہلاک کرے! جب نہیں جانتے تھے تو پوچھنا چاہیے تھا، کیونکہ جہالت کا علاج صرف سوال ہے۔ اس کے لیے کافی تھا کہ تیمم کرتا اور اپنے زخم پر پٹی باندھتا — یا فرمایا: کپڑا لپیٹتا — پھر اس پر مسح کرتا اور باقی جسم دھو لیتا۔"
