عربی (اصل)
أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْبَلْخِيُّ بِبَغْدَادَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عِيسَى بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ خَطَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أُمَّ أَبَانَ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ فَأَبَتْهُ فَقِيلَ لَهَا وَلِمَ؟ قَالَتْ إِنْ دَخَلَ دَخَلِ بِبَأْسٍ وَإِنْ خَرَجَ خَرَجَ بِبَأْسٍ قَدْ أَذْهَلَهُ أَمْرُ آخِرَتِهِ عَنْ أَمْرِ دُنْيَاهُ كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَى رَبِّهِ بِعَيْنَيْهِ ثُمَّ خَطَبَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ فَأَبَتْهُ فَقِيلَ لَهَا وَلِمَ؟ قَالَتْ لَيْسَ لِزَوْجَتِهِ مِنْهُ الْإِشَارَةُ فِي قَرَامِلِهَا ثُمَّ خَطَبَهَا عَلِيٌّ فَأَبَتْ قِيلَ لَهَا وَلِمَ؟ قَالَتْ لَيْسَ لِزَوْجَتِهِ مِنْهُ إِلَّا قَضَاءُ حَاجَتِهِ وَيَقُولُ كَيْتَ وَكَيْتَ وَكَانَ وَكَانَ ثُمَّ خَطَبَهَا طَلْحَةُ فَقَالَتْ زَوْجِي حَقًّا قَالُوا وَكَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَتْ إِنِّي عَارِفَةٌ بِخَلَائِقِهِ إِنْ دَخَلَ دَخَلَ ضَاحِكًا وَإِنْ خَرَجَ خَرَجَ بَسَّامًا إِنْ سَأَلْتُ أَعْطَى وَإِنْ سَكَتُّ ابْتَدَأَ وَإِنْ عَمِلْتُ شَكَرَ وَإِنْ أَذْنَبْتُ غَفَرَ فَلَمَّا أَنِ ابْتَنَى بِهَا قَالَ عَلِيٌّ «يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنْ أَذِنْتَ لِي أَنْ أُكَلِّمَ أُمَّ أَبَانَ؟» قَالَ كَلِّمْهَا قَالَ فَأَخَذَ بِسَجْفِ الْحَجَلَةِ ثُمَّ قَالَ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا عَزِيزَةَ نَفْسِهَا» قَالَتْ وَعَلَيْكَ السَّلَامُ قَالَ «خَطَبَكِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فَأَبَيْتِيهِ» قَالَتْ قَدْ كَانَ ذَلِكَ قَالَ «وَخَطَبَكِ الزُّبَيْرُ ابْنُ عَمَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَحَدُ حَوَارِيِّهِ فَأَبَيْتِ» قَالَتْ وَقَدْ كَانَ ذَلِكَ قَالَ «وَخَطَبْتُكِ أَنَا وَقَرَابَتِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَبَيْتِ» قَالَتْ وَقَدْ كَانَ ذَلِكَ قَالَ «أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ تَزَوَّجْتِ أَحْسَنَنَا وَجْهًا وَأَبْذَلَنَا كَفًّا يُعْطِي هَكَذَا وَهَكَذَا» خطب عمر بن الخطاب ام ابان بن عتبه بن ربيعه بن عبد شمس فءبث فقيل لها و لم
انگریزی ترجمہ
Ubaydullah ibn Muhammad ibn Ahmad al-Balkhi informed me in Baghdad from his original book, Abu Isma'il Muhammad ibn Isma'il al-Tirmidhi narrated to us, Sulayman ibn Ayyub ibn Sulayman ibn Isa ibn Musa ibn Talha ibn Ubaydillah al-Qurashi narrated to us, my father narrated to me from my grandfather, from Musa ibn Talha ibn Ubaydillah who said: Hadrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him) proposed to Umm Aban bint Utba ibn Rabi'a ibn Abd Shams, but she refused him. It was said to her: "Why?..."
اردو ترجمہ
عبید اللہ بن محمد بن احمد بلخی نے مجھے بغداد میں اپنی اصل کتاب سے خبر دی، ابو اسماعیل محمد بن اسماعیل ترمذی نے ہمیں بیان کیا، سلیمان بن ایوب بن سلیمان بن عیسیٰ بن موسیٰ بن طلحہ بن عبید اللہ قرشی نے ہمیں بیان کیا، میرے والد نے مجھے اپنے دادا سے، موسیٰ بن طلحہ بن عبید اللہ سے روایت کیا، فرمایا: حضرت عمر بن الخطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اُمّ ابان بنت عتبہ بن ربیعہ بن عبد شمس کو نکاح کا پیغام دیا مگر انہوں نے انکار کر دیا۔ ان سے کہا گیا: کیوں؟...
