عربی (اصل)
أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ النَّصْرَأَبَاذِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيَّادٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ لَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ ﷺ بَلَغَ أَهْلَ مَكَّةَ الْخَبَرُ قَالَ فَسَمِعَ أَبُو قُحَافَةَ الْهَائِعَةَ فَقَالَ مَا هَذَا؟ قَالُوا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ أَمَرٌ جَلِيلٌ فَمَنْ قَامَ بِالْأَمْرِ مِنْ بَعْدِهِ؟ قَالُوا ابْنُكَ قَالَ وَرَضِيَتْ بَنُو مَخْزُومٍ وَبَنُو الْمُغِيرَةِ قَالُوا نَعَمْ قَالَ اللَّهُمَّ لَا وَاضِعَ لِمَا رَفَعْتَ وَلَا رَافِعَ لِمَا وَضَعْتَ فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ رَأْسِ الْحَوْلِ تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ فَبَلَغَ أَهْلَ مَكَّةَ الْخَبَرُ فَسَمِعَ أَبُو قُحَافَةَ الْهَائِعَةَ فَقَالَ مَا هَذَا؟ قَالُوا تُوُفِّيَ ابْنُكَ قَالَ أَمْرٌ جَلِيلٌ وَالَّذِي كَانَ قَبْلَهُ أَجَلُّ مِنْهُ قَالَ فَمَنْ قَامَ بِالْأَمْرِ بَعْدَهُ؟ قَالُوا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ هُوَ صَاحِبُهُ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» لم يخرجا لعمارة بن عبد الله بن صياد شيئا لَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ ﷺ بَلَغَ أَهْلَ مَكَّةَ الْخَبَرُ قَالَ فَسَمِعَ أَبُو قُحَافَةَ الْهَائِعَةَ فَقَالَ مَا هَذَا؟ قَالُوا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ أَمَرٌ جَلِيلٌ فَمَنْ قَامَ بِالْأَمْرِ مِنْ بَعْدِهِ؟ قَالُوا ابْنُكَ قَالَ وَرَضِيَتْ بَنُو مَخْزُومٍ وَبَنُو الْمُغِيرَةِ قَالُوا نَعَمْ قَالَ اللَّهُمَّ لَا وَاضِعَ لِمَا رَفَعْتَ وَلَا رَافِعَ لِمَا وَضَعْتَ فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ رَأْسِ الْحَوْلِ تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ فَبَلَغَ أَهْلَ مَكَّةَ الْخَبَرُ فَسَمِعَ أَبُو قُحَافَةَ الْهَائِعَةَ فَقَالَ مَا هَذَا؟ قَالُوا تُوُفِّيَ ابْنُكَ قَالَ أَمْرٌ جَلِيلٌ وَالَّذِي كَانَ قَبْلَهُ أَجَلُّ مِنْهُ قَالَ فَمَنْ قَامَ بِالْأَمْرِ بَعْدَهُ؟ قَالُوا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ هُوَ صَاحِبُهُ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» لم يخرجا لعمارة بن عبد الله بن صياد شيئا
انگریزی ترجمہ
Narrated from Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) who said: When the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) passed away, the news reached the people of Makkah. Abu Quhafah heard of it and asked: "What happened?" They said: "Your son's companion has passed away." He asked: "Then who has taken charge of the people's affairs?" They said: "Your son." He said: "Have the Banu Abd Manaf and the Banu al-Mughirah agreed to that?" They said: "Yes." He said: "There is no objection to what Allah wills."
اردو ترجمہ
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ جب حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی وفات ہوئی تو اہل مکہ تک خبر پہنچی۔ ابو قحافہ نے سنا اور پوچھا: کیا ہوا؟ لوگوں نے کہا: تمہارے بیٹے کے ساتھی کی وفات ہو گئی۔ انہوں نے پوچھا: پھر لوگوں کا معاملہ کس نے سنبھالا؟ انہوں نے کہا: تمہارے بیٹے نے۔ انہوں نے پوچھا: کیا بنو عبد مناف اور بنو مغیرہ اس پر راضی ہیں؟ انہوں نے کہا: ہاں۔ انہوں نے کہا: اللہ جو چاہے اس پر کوئی اعتراض نہیں۔
