عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ قَالَ كُنَّا نَعْرِضُ الْمَصَاحِفَ عِنْدَ عَلْقَمَةَ فَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ «إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُوقِنِينَ» فَقَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ الْيَقِينُ الْإِيمَانُ كُلُّهُ وَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ} [إبراهيم 5] قَالَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ «الصَّبْرُ نِصْفُ الْإِيمَانِ»
انگریزی ترجمہ
Abu Zakariyya al-Anbari informed us — Muhammad ibn Abd al-Salam narrated to us — Ishaq narrated to us — Jarir informed us — from al-A'mash — from Abu Zabyan who said: We were reviewing the Mushafs (copies of the Quran) in the presence of Alqama. He recited this verse: "Indeed in that are signs for those who have certainty." He then said: Abd Allah (ibn Mas'ud) said: "Certainty is all of faith." And he recited this verse: {Indeed in that are signs for everyone patient and grateful} [Ibrahim 14:5]. He said: Abd Allah said: "Patience is half of faith."
اردو ترجمہ
ابو زکریا العنبری نے ہمیں خبر دی — محمد بن عبد السلام نے ہم سے بیان کیا — اسحاق نے ہم سے بیان کیا — جریر نے خبر دی — اعمش سے — ابو ظبیان سے روایت ہے کہ ہم علقمہ کے پاس مصاحف (قرآن کی نقلیں) پیش کر رہے تھے۔ اُنہوں نے یہ آیت پڑھی: بے شک اس میں یقین رکھنے والوں کے لیے نشانیاں ہیں۔ پھر فرمایا: عبد اللہ (بن مسعود) نے فرمایا: یقین سارا ایمان ہے۔ اور یہ آیت پڑھی: {بے شک اس میں ہر صبر کرنے والے شکر گزار کے لیے نشانیاں ہیں} [ابراہیم 14:5]۔ فرمایا: عبد اللہ نے فرمایا: صبر آدھا ایمان ہے۔
