عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْخَطْمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ أَبِي يُونُسَ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ} [العنكبوت 29] قَالَ «كَانُوا يَخْذِفُونَ أَهْلَ الطَّرِيقِ وَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ فَهُوَ الْمُنْكَرُ الَّذِي كَانُوا يَأْتُونَ» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
انگریزی ترجمہ
Umm Hani (may Allah be well pleased with her) narrated: 'I asked the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) about the saying of Allah Most High: {And you commit in your meetings [every] evil} [al-Ankabut: 29]. He stated: "They would pelt the people of the road and mock them — that is the evil they used to commit."' Authentic upon the criteria of Muslim, but they [al-Bukhari and Muslim] did not record it. Upon the criteria of al-Bukhari and Muslim.
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ ہانی رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے بیان کیا: 'میں نے حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اللہ تعالیٰ کے اس فرمان کے بارے میں پوچھا: {اور تم اپنی مجلسوں میں بُرائی کرتے ہو} [العنکبوت: 29]۔ آپ نے ارشاد فرمایا: "وہ راستے والوں کو کنکریاں مارتے اور ان کا مذاق اڑاتے تھے — یہی وہ بُرائی ہے جو وہ کرتے تھے۔"' مسلم کی شرط پر صحیح ہے مگر بخاری و مسلم نے اسے روایت نہیں کیا۔ بخاری و مسلم کی شرط پر ہے۔
