عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُلَاعِبِ بْنِ حَيَّانَ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلَابِيُّ ثنا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ ثنا قَتَادَةُ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «الْحَالُّ الْمُرْتَحِلُ» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْحَالُّ الْمُرْتَحِلُ؟ قَالَ «يَضْرِبُ مِنْ أَوَّلِ الْقُرْآنِ إِلَى آخِرِهِ وَمِنْ آخِرِهِ إِلَى أَوَّلِهِ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrated that a man asked: O Messenger of Allah, which deed is most excellent? He stated: "The one who stops and departs." He asked: O Messenger of Allah, what is 'the one who stops and departs'? He stated: "The one who reads from the beginning of the Quran to its end, and from its end to its beginning."
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کون سا عمل سب سے افضل ہے؟ ارشاد فرمایا: "الحال المرتحل (اترنے والا اور کوچ کرنے والا)۔" عرض کیا: یا رسول اللہ! الحال المرتحل کیا ہے؟ ارشاد فرمایا: "وہ جو قرآن کے اول سے آخر تک اور آخر سے اول تک پڑھتا رہے۔"
