عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَقِيلٍ زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ ، عَنْ ابْنِ عَمِّهِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ، فَقَالَ :" مَنْ قَامَ إِذَا اسْتَقَلَّتْ الشَّمْسُ، فَتَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ "، فَقَالَ عُقْبَةُ : فَقُلْتُ : الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي أَنْ أَسْمَعَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَكَانَ تُجَاهِي جَالِسًا : أَتَعْجَبُ مِنْ هَذَا؟، فَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَعْجَبَ مِنْ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَ، فَقُلْتُ : وَمَا ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي؟ ، فَقَالَ عُمَرُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " منْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ رَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ أَوْ قَالَ : نَظَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ : أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهِنَّ شَاءَ "
انگریزی ترجمہ
Hadrat Uqbah ibn Amir (may Allah be well pleased with him) narrated that he went with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) on the expedition of Tabuk. One day the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sat speaking to his Companions and stated: 'Whoever rises when the sun is high, performs ablution well, then prays two rak'ahs, he shall emerge from his sins as on the day his mother bore him.' Uqbah said: I exclaimed: 'Praise be to Allah who granted me to hear this from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)!' Hadrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him), who was sitting opposite me, said: 'Are you amazed at this? The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said something even more wondrous before you came.' I submitted: 'What was that, may my father and mother be sacrificed for you?' Hadrat Umar said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Whoever performs ablution well, then raises his gaze — or he said: looks — towards the sky and says: "I bear witness that there is no deity but Allah alone, with no partner, and I bear witness that Muhammad is His servant and Messenger," the eight gates of Paradise shall be opened for him, and he may enter through whichever of them he wishes.'
اردو ترجمہ
حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ غزوۂ تبوک میں نکلے۔ ایک دن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بیٹھ کر اپنے صحابہ سے باتیں کر رہے تھے تو ارشاد فرمایا: جو شخص سورج بلند ہونے پر اٹھے، اچھی طرح وضو کرے، پھر دو رکعت نماز پڑھے تو وہ اپنے گناہوں سے ایسے نکل آئے گا جیسے اس دن تھا جب اس کی ماں نے اسے جنم دیا۔ حضرت عقبہ فرماتے ہیں: میں نے کہا: الحمد للہ جس نے مجھے یہ بات رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے سننے کی توفیق دی! حضرت عمر بن الخطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ جو میرے سامنے بیٹھے تھے، فرمایا: تم اس پر تعجب کر رہے ہو؟ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے تمہارے آنے سے پہلے اس سے بھی عجیب بات فرمائی ہے۔ میں نے عرض کیا: وہ کیا ہے، میرے ماں باپ آپ پر فدا ہوں؟ حضرت عمر نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس نے اچھی طرح وضو کیا پھر اپنی نگاہ آسمان کی طرف اٹھائی — یا فرمایا: آسمان کی طرف دیکھا — اور کہا: اشہد ان لا الہ الا اللہ وحدہ لا شریک لہ و اشہد ان محمدا عبدہ و رسولہ — تو اس کے لیے جنت کے آٹھ دروازے کھول دیے جائیں گے، جس سے چاہے داخل ہو۔
