عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : كَانَتْ أُمُّ وَلَدٍ لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ اسْتُحِيضَتْ، فَأَمَرُونِي أَنْ أَسْتَفْتِيَ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ :" إِذَا رَأَتْ الدَّمَ الْبَحْرَانِيَّ، فَلَا تُصَلِّي، فَإِذَا رَأَتْ الطُّهْرَ، فَلْتَغْتَسِلْ وَلْتُصَلِّ "
انگریزی ترجمہ
Anas ibn Sirin narrated: A slave-mother of Hadrat Anas ibn Malik suffered from continuous bleeding. They instructed me to seek a ruling from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both). I asked him, and he said: 'When she sees the deep red blood, she does not pray. When she sees purity, let her bathe and pray.'
اردو ترجمہ
انس بن سیرین سے روایت ہے، فرماتے ہیں: حضرت انس بن مالک کی ام ولد کو استحاضہ ہوا۔ انہوں نے مجھے حکم دیا کہ حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے پوچھوں۔ میں نے پوچھا تو فرمایا: جب سرخ گہرا خون دیکھے تو نماز نہ پڑھے، جب پاکی دیکھے تو غسل کرے اور نماز پڑھے۔
