عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : اسْتُحِيضَتْ امْرَأَةٌ مِنْ آلِ أَنَسٍ فَأَمَرُونِي، فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، فَقَالَ :" أَمَّا مَا رَأَتْ الدَّمَ الْبَحْرَانِيَّ، فَلَا تُصَلِّي، فَإِذَا رَأَتْ الطُّهْرَ وَلَوْ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، فَلْتَغْتَسِلْ وَلْتُصَلِّ "
انگریزی ترجمہ
Anas ibn Sirin narrated: A woman from the family of Hadrat Anas suffered from continuous bleeding, so they asked me to seek a ruling from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both). He said: 'When she sees the deep red blood, she does not pray. When she sees purity, even for a moment during the day, let her bathe and pray.'
اردو ترجمہ
انس بن سیرین سے روایت ہے، فرماتے ہیں: حضرت انس کے خاندان کی ایک عورت کو استحاضہ ہوا تو انہوں نے مجھے حکم دیا کہ حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے فتویٰ پوچھوں۔ فرمایا: جب سرخ گہرا خون دیکھے تو نماز نہ پڑھے، جب پاکی دیکھے اگرچہ دن کی ایک گھڑی بھی ہو تو غسل کرے اور نماز پڑھے۔
